Author: Hiro

  • Palabras Confusas en Inglés Parte 2

    Palabras Confusas en Inglés Parte 2

    El idioma inglés está lleno de homófonos o palabras que suenan igual, pero que tienen diferentes significados y ortografías. Aprender homófonos te encaminará hacia la comprensión de este desafiante aspecto del vocabulario en inglés. En nuestra entrada anterior, titulada “Palabras Confusas en Inglés”, mencionamos brevemente algunos ejemplos de homófonos y dijimos que utilizar homófonos correctamente te ayudará a convertirte en un eficiente escritor y hablante de inglés. Saber exactamente el significado de la palabra y cuándo emplearla correctamente mejorará tus habilidades en inglés. Además, el mal uso de los homófonos hará que tus oraciones suenen raras. Hay muchos recursos en línea disponibles que te pueden ayudar, pero veamos algunos ejemplos aquí.

    Hoy discutiremos tres conjuntos más de homófonos:

    COMPLEMENT y COMPLIMENT

    Complement es algo que realza otra cosa o algo que completa a otra cosa (sustantivo). También significa que algo va bien con algo más o que lo hace perfecto (verbo).

    Ejemplos: 

    • Cheese complements any pasta.
    • El queso complementa cualquier pasta.

     

    • Her new hair color is a great complement to her complexion.
    • Su nuevo color de cabello es un gran complemento para su tez.

     

    • Her shoes perfectly complement her dress.
    • Sus zapatos complementan perfectamente su vestido.

    A compliment es una expresión de elogio (sustantivo) o para elogiar a alguien (verbo). Las formas que adopta son a compliment, complimenting, y complimented.

    Ejemplos: 

    • My father complimented me for performing well in school.
    • Mi padre me felicitó por mi buen desempeño en la escuela.

     

    • A teacher must give sincere compliments to students to encourage them to do better.
    • Un maestro debe dar cumplidos sinceros a los estudiantes para animarlos a mejorar.

     

    • He keeps giving me compliments in almost everything that already sounds insincere.
    • Él sigue dándome cumplidos en casi todo, por lo que ya suena poco sincero.

    Intenta esto:

    • Jordan was jealous of me because he did not get any ___________ from our Dad.
    • Jordan estaba celoso de mí porque no recibió ningún ___________ de nuestro papá.

     

    • Black and white colors ___________ each other.
    • Los colores blanco y negro se ___________ entre sí.

    LOSE y LOOSE

    Lose significa que ya no posees algo o que tienes menos de lo que tenía antes. Las formas que adopta son lose, lost, y losing.

    Ejemplos:

    • They lost their house in the fire last night.
    • Perdieron su casa en el incendio anoche.

     

    • Tess is working out every day to lose weight.
    • Tess hace ejercicio todos los días para perder peso.

     

    • Losing a family is very painful.
    • Perder una familia es muy doloroso.

    Loose es algo que no está fijado firmemente en su lugar o la ropa que no se ajusta bien al cuerpo.

    Ejemplos:

    • It feels nice to wear loose clothes when you’re at home.
    • Se siente bien llevar ropa holgada cuando estás en casa.

     

    • The bananas were tied to a loose rope. That’s why they fell off the truck.
    • Las bananas estaban atadas con una cuerda floja. Por eso se cayeron del camión.

     

    • Wearing loose shirts during warm days will make you feel more comfortable.
    • Usar camisas holgadas durante los días cálidos te hará sentir más cómodo.

    Intenta esto:

    • Keep an eye on your bags at the train station, or else you’ll _________ them.
    • Vigila tus maletas en la estación de tren o las _________.

     

    • Don’t wear ___________ shirts when you’re doing yoga stretches.
    • No te pongas camisas ___________ cuando hagas estiramientos de yoga.

    BRAKE y BREAK

    A Brake es un dispositivo para reducir la velocidad o detener un vehículo en movimiento (sustantivo), o la acción de detener un vehículo (verbo). Las formas que adopta son brake, braked, y braking.

    Ejemplos:

    • Make sure your brakes work properly before you drive.
    • Asegúrate de que tus frenos funcionen correctamente antes de conducir.

     

    • The taxi driver braked suddenly to avoid hitting the post.
    • El taxista frenó de repente para evitar chocar contra el poste.

     

    • You’ll crash if your brakes are not functioning.
    • Chocarás si tus frenos no funcionan.

    Break es separar algo en pedazos o desobedecer (verbo), también es un período de descanso (sustantivo). Las formas que toma son break, broke, broken y breaking.

    Ejemplos:

    • Let’s go to Starbucks for a coffee break.
    • Vayamos a Starbucks para tomar un café en el descanso.

     

    • The boy accidentally broke the window when he was playing with the ball.
    • El niño rompió accidentalmente la ventana cuando estaba jugando con la pelota.

     

    • You’ll be suspended if you break the rules three times.
    • Serás suspendido si rompes las reglas tres veces.

     

    • Your harsh words are breaking the girl’s heart.
    • Tus duras palabras están rompiendo el corazón de la chica.

    Intenta esto:

    • We just finished our lunch __________.
    • Acabamos de terminar nuestro __________ del almuerzo.

     

    • Please be careful not to _________ the porcelain plates.
    • Ten cuidado de no _________ los platos de porcelana.

     

    • Dan was sent home because he __________ the university’s rules.
    • A Dan lo enviaron a casa porque __________ las reglas de la universidad.

     

    Puedes pedirle a tu profesor de LingualBox que te ayude a utilizar este material para practicar vocabulario. Y, de igual manera, puedes hacer tus propias oraciones, y pedirle a tu profesor que las revise.

  • ¿Cuál es la Diferencia entre las Preposiciones en Inglés “With” y “By”?

    ¿Cuál es la Diferencia entre las Preposiciones en Inglés “With” y “By”?

    De los artículos anteriores del blog aprendimos que las preposiciones son palabras bastante cortas que cambian el significado de las frases a las que están adjuntas. Esta vez, hablaremos más sobre dos preposiciones que comúnmente se emplean incorrectamente.

    “With” y “by” son preposiciones del idioma inglés que se utilizan en las conversaciones diarias. Necesitamos estar familiarizados con ellas para que las personas con las que estamos hablando no nos malinterpreten. Muchas veces “with” y “by” pueden resultar confusas, especialmente para los hablantes no nativos, pero una vez que sepas la diferencia entre estas dos preposiciones, podrás utilizarlas fácilmente en tus conversaciones sin que las personas con las que estás hablando te malinterpreten.

    Veamos algunos ejemplos para ver cómo se emplean. Utilizaremos el tiempo presente para aprender. Empecemos por la preposición “with”.

    With

    “With” se utiliza para señalar la idea de estar juntos.

    Ejemplos:

    • “I am playing chess with my father.”
    • “Estoy jugando ajedrez con mi padre”.

     

    • “Are you going out with Andy again today?”
    • “¿Vas a salir con Andy de nuevo hoy?”

     

    • “Is Tom with the boss right now?”
    • “¿Tom está con el jefe ahora mismo?”

     

    • “We are playing basketball with the Springfield University team every Thursday.”
    • “Jugamos baloncesto con el equipo de la Universidad de Springfield todos los jueves”.

     

    • “These guys are pushing the car with me.”
    • “Estos tipos están empujando el carro conmigo”.

    “With” también se usa para señalar algo que tienes o que estás utilizando, es una parte de tu cuerpo o algo que le pertenece a alguien. Veamos los siguientes ejemplos:

    • “I am fixing the piano with these tools.” (Algo que el sujeto tiene)
    • “Estoy arreglando el piano con estas herramientas”.

     

    • “Are you the kind of guy with fighting skills?” (Una habilidad que el sujeto tiene)
    • “¿Eres el tipo de chico con habilidades de lucha?”

     

    • “He is praising the pageant winner with two thumbs up.” (Parte del cuerpo)
    •  “Está elogiando al ganador del concurso con los dos pulgares hacia arriba”.

     

    • “We are pulling the car with our own hands.” (Parte del cuerpo)
    • “Estamos tirando del carro con nuestras propias manos”.

     

    • “They are digging a hole with a shovel.” (Una herramienta que el sujeto está utilizando)
    • “Están cavando un hoyo con una pala”.

     

    • “I am drawing a picture of you with a pencil.” (Un objeto que le pertenece al sujeto)
    • “Te estoy dibujando con un lápiz”.

    By

    Ahora iremos a la preposición “by” utilizando el tiempo presente. La preposición “by” se utiliza para señalar la proximidad de un lugar, el tiempo y la relación. También muestra un método, procedimiento, proceso o medio.

    Ejemplos:

    • “My father is sitting by my side.” (Cercanía en el lugar)
    • “Mi padre está sentado a mi lado” 

     

    • “He is standing by the river bank.” (Cercanía en el lugar)
    • “Está de pie junto a la orilla del río”. 

     

    • “I am going to the airport by 8:00 o’clock in the morning.” (Tiempo)
    • “Voy al aeropuerto a las 8:00 de la mañana”.

     

    • “I was inspired by your message today.” (Significa la manera en la que se inspira el sujeto)
    • “Tu mensaje de hoy me inspiró”.

    Por último, una de las cosas que notarás acerca de la preposición “by” es que a menudo es seguida por un verbo que termina en “ing”.

    Ejemplos:

    • “You need to promote our new products by using our company’s website.”
    • “Debes promocionar nuestros nuevos productos utilizando el sitio web de nuestra empresa”.

     

    • “I clean the cooking utensils by using anti-bacterial liquid soap.”
    • “Yo limpio los utensilios de cocina utilizando jabón líquido antibacteriano”.

     

    • “The officials honored the employee for his act of heroism by giving him a medal of Valor.”
    • “Los funcionarios honraron al empleado por su acto de heroísmo dándole una Medalla al Valor”.

     

    • “We are saving the forest by planting many trees.”
    • “Estamos salvando el bosque plantando muchos árboles”.

    A partir de estas oraciones, puedes ver que las preposiciones son palabras pequeñas que marcan una gran diferencia en cualquier oración en inglés. Cuando se emplean incorrectamente, distorsionan el significado de la oración, pero cuando se utilizan de manera correcta, transmitirán el mensaje con mucha claridad.

  • Modismos Comunes en Inglés: Cómo Utilizar los Verbos Compuestos (Parte 2) – LOOK

    Modismos Comunes en Inglés: Cómo Utilizar los Verbos Compuestos (Parte 2) – LOOK

    Profundicemos un poco más en los verbos compuestos en inglés. Esta es una continuación de nuestro artículo anterior: “Modismos Comunes en Inglés: Cómo Utilizar los Verbos Compuestos (Parte 1) – TURN”. Esta vez, hablaremos de los verbos compuestos que contienen “look”. Recuerda que, la mayoría de las veces, un verbo compuesto puede tener más de un significado.

    Los verbos compuestos (o phrasal verbs) son frases que constan de verbo + preposición, dando como resultado un significado diferente cuando se utilizan juntos de cuando se utilizan solos. Estos verbos se emplean con mucha frecuencia en las conversaciones cotidianas. Por lo tanto, aprenderlos y saber cómo usarlos correctamente te ayudará a mejorar tu fluidez en inglés.

    1.  Look forward to significa esperar con ansias. Puedes decir:

    “She’s looking forward to seeing her children after being assigned overseas for a research project.”

    “Ella está esperando con ansias ver a sus hijos después de haber sido asignada a un proyecto de investigación en el extranjero”.

    2. Look up tiene un significado literal en el que realmente miras hacia arriba y puede que veas un helicóptero volando. Además, look up significa buscar en el diccionario si te encuentras con una palabra que no entiendes. También, puedes look up on Google (buscar en Google) la celebridad o el cantante del cual deseas saber más.

    Look up to tiene un significado diferente porque la palabra “to” indica que hay alguna dirección. 

    Así que cuando dices: “I look up to my Uncle” significa que él es tu modelo a seguir (“Admiro a mi tío”). Él es esa persona a la que quieres parecerte debido a sus logros, talentos o popularidad.

    3.  Look down es cuando pones a alguien por debajo de ti. Es lo opuesto a “look up to” porque la consideras inferior a ti. Lo opuesto a inferior es superior, así que si tratas a una persona como inferior, es porque piensas que es menos que tú. Puede que seas un mejor empleado o estudiante que alguien, así que piensas que esa persona no es tan buena, y por eso you look down on he or she (la o lo menosprecias).

    4. Look into significa investigar. Por ejemplo:

    “There’s a problem at school among the 7th-grade students, so the principal needs to look into it to determine what’s going on.”

    “Hay un problema en la escuela entre los estudiantes de séptimo grado, por lo que el director tiene que investigar para determinar qué está pasando”.

    5. Look in on es estar atento a alguien o mostrar un poco de cuidado por alguien. Por ejemplo:

    “My fellow teacher needs to be away for several minutes to attend a meeting. He asked me to look in on his class while he’s out.”  

    “Mi compañero profesor necesita estar ausente durante varios minutos para asistir a una reunión, así que me pidió que mirara su clase mientras él estaba fuera”.

    Esto significa que entré en su salón de clases para comprobar que los estudiantes se estuvieran portando bien.

    6. Look after es parecido a “look in on”, pero esto implica más responsabilidad que simplemente “echar un ojo”. Esto significa preocuparse por algo o alguien. Por ejemplo:

    “My brother’s family is going away for a vacation, and he asks me to look after his dogs until they come back”

    “La familia de mi hermano se va de vacaciones, así que me pide que cuide de sus perros hasta que regresen”.

    7. Look over significar revisar o hacer una rápida inspección de algo. Por ejemplo:

    “There’s a fence between my house and my neighbor’s house. I would look over the fence to see what the noise is all about.”

    “Hay una cerca entre mi casa y la casa de mi vecino. Me asomaba por la cerca para ver de qué se trataba el ruido”.

    También puedes utilizar esta frase cuando necesites revisar un documento para asegurarte de que no haya errores. Por ejemplo:

    I printed out a report, asking my officemate to look it over before I submit it to the boss”.

    “Imprimí un informe y le voy a pedir a mi compañero de oficina que lo revise antes de enviárselo al jefe”.

    8. Look through es un poco parecido a “look over”, pero con un poco más de detalle. Look through es inspeccionar y buscar cosas en específico. Por ejemplo:

    “The detectives will come to the crime scene and look through every corner, drawer, and room to search for evidence”.

    “Los detectives irán a la escena del crimen e inspeccionarán cada rincón, cajón y habitación para buscar pruebas”.

    9. Look out es lo que dices cuando necesitas advertir a alguien que tenga cuidado. Puedes decir:

    “Look out! A low branch is ahead.”

    ¡Cuidado! Hay una rama baja más adelante”. Por lo tanto, debes tener cuidado de no golpearte la cabeza cuando pases.

    Look out for es diferente debido a la palabra “for”. Este verbo compuesto significa prestar atención o esperar que algo suceda. Por ejemplo, fuiste a ver a tu médica para un chequeo y ella te dice:

    “Look out for these symptoms. And when they occur, come back, and I will put you in the second cycle of medication.” 

    “Esté atento a estos síntomas. Y cuando ocurran, regrese y le pondré el segundo ciclo de medicación”.

    Estas son algunas expresiones sencillas y útiles que se utilizan en muchas situaciones diferentes. Recuérdalas y practica su uso. El principio “dominio por repetición” funciona de manera eficiente cuando se aprenden phrasal verbs y otras expresiones comunes en inglés.

    Parte 1: TURN

  • 12 Abreviaturas y Siglas Comunes para la Redacción Comercial en Inglés

    12 Abreviaturas y Siglas Comunes para la Redacción Comercial en Inglés

    Cuando recibes cartas comerciales, ¿te has preguntado alguna vez qué significa:Attn: Everyone in Marketing” o “Re: bonuses“?

    Esta vez, veremos las abreviaturas y las siglas comunes que se utilizan en las notas, en los correos electrónicos y en otros tipos de redacciones comerciales.

    Antes de pasar a la discusión principal, ¿cuál es la diferencia entre una abreviatura y una sigla? Una “abreviatura” es cuando se acorta una palabra. Entonces, es una palabra a la que se le quitan varias letras y se hace más corta. Por ejemplo, la abreviatura de la palabra abbreviation (abreviatura) es “abbr.”

    Las siglas, por otro lado, son iniciales. Las iniciales representan la primera letra de una palabra. Por ejemplo, las iniciales del nombre Aaron Davis son AD. Entonces, cuando tengas un grupo de palabras y no quieras escribirlas todas, sino que quieras acortarlas, utilízalas. Pero lo que principalmente se quiere es que las personas con las que nos estamos comunicando comprendan estas siglas.

    Abreviaturas en el área comercial

    Cuando escribimos una carta por correo electrónico o a mano, a menudo utilizamos las siguientes abreviaturas:

    Attn: 

    Attn significa “attention” (“atención”). Estás tratando de llamar la atención de la(s) persona(s) a QUIEN(ES) le(s) estás escribiendo.

    Re: 

    Re: significa “regarding,” (“con respecto”) o sobre qué. Se refiere al tema de la conversación o de la carta.

    Asst. / Dir. / Mgr. 

    Cuando terminamos nuestra carta, decimos quiénes somos y cuál es nuestro puesto en la empresa, si eres el Assistant (Asst.) (asistente) , o el Director (Dir.) (director), o el Manager (Mgr.) (gerente). Observa que las tres van con mayúscula. Por lo tanto, no importa si utilizas la palabra completa o la abreviatura, de igual manera, tienes que escribir con mayúscula el título o la posición de la persona.

    Si observas, no hay un punto en “attn:” ni en “re:”, pero hay un punto en “Asst.”, “Dir.” y “Mgr.” Hay algunas formas de averiguar si está bien utilizar un punto o no. Primero, cuanto más te involucres en este tipo de escritura, verás el enfoque más común. Pero otra forma es revisar una guía de estilo. Está el Chicago Manual of Style (Manual de Estilo de Chicago), que muestra el estilo más común para propósitos generales. O si tu empresa tiene su guía de estilo, mírala y averigua si quieren un punto o no en Asst, Dir o Mgr. Por lo tanto, debes adaptarte a las prácticas de tu empresa.

    También puedes ver estas abreviaturas en tarjetas de presentación, en el manual de la empresa, en la matriz organizativa de la empresa y no solo en correos electrónicos o cartas.

    Dept. / Bldg. 

    Cuando escribimos algo de la empresa, lo hacemos con el material de oficina de la misma. Las páginas tienen un membrete donde se indica toda la información de la empresa, incluyendo el logo, la dirección, el número de contacto y más. Todas las abreviaturas esenciales ya están allí, como en qué department (Dept.) (departamento) o building (Bldg.) (edificio) te encuentras.

    En los negocios, queremos que todo sea breve y rápido, por lo tanto es preferible tomar atajos y no escribir todo, porque cuanto menos, mejor.

    etc. 

    Esto significa etcetera(“etcétera”) o “and many more” (“y muchos más”) o “and others” (“y otros”). Así que cuando estás explicando algo y estás dando ejemplos, no quieres decir todos los elementos de tu lista. En su lugar, puedes decir: “There are several means of transportation around here. There’s the bicycle, bus, train, etc.” (“Hay varios medios de transporte por aquí. Está la bicicleta, el autobús, el tren, etc.”).

    Siglas en el área comercial

    Recuerda que siempre se utilizan letras mayúsculas cuando se escriben las siglas. Incluso si no se necesitan mayúsculas en la versión extendida o en la versión completa, siempre utiliza letras mayúsculas aquí.

    CEO – Chief Executive Officer

    El director ejecutivo. Este es el jefe de la empresa. Él o ella dirige toda la empresa y todos le responden.

    Luego, hay diferentes departamentos en la empresa bajo el liderazgo del CEO. Ahí es donde te encuentras al CFO (Chief Financial Officer / Director financiero), al COO (Chief Operations Officer / Director de operaciones), y al CIO (Chief Information Officer / Director de sistemas de información).

    MSRP – Manufacturer’s Suggested Retail Price

    Cuando se habla de artículos costosos como automóviles, electrodomésticos, computadoras, queremos saber cuánto cuestan. Lo que le estás pagando a la tienda puede que no sea precisamente el MSRP (precio de venta sugerido por el fabricante, o PSVP, precio sugerido de venta al público) porque las tiendas quieren que sea más barato que los demás que venden el mismo producto. Entonces, la fábrica que hace el producto le dice a las tiendas y distribuidores que este es el MSRP para el refrigerador LG o la lavadora Samsung. Pero una tienda local específica quiere competir con otras tiendas. Entonces, dicenWe will beat the MSRP by 10%. We will go under the manufacturer’s price.” (“Vamos a bajar el PSVP en un 10%. Iremos por debajo del precio del fabricante”). Esto significa que son un 10% más baratos que el precio real.

    POS – Point of Sale

    Entras en la tienda y encuentras el producto que te gusta. El POS (punto de venta) es la caja registradora o cajero donde realizarás el pago del producto que quieres.

    SOP – Standard Operating Procedure

    Obtienes tu producto, vas a casa, lo utilizas y descubres que tiene un defecto. Entonces, quieres devolverlo porque realmente no es bueno y porque eso no fue por lo que pagaste. Llamas a la tienda y dices que quieres devolverlo. La tienda te dirá:You will have to come to the store and follow the SOP before we can give you the refund. You have to go through steps A, B, C and we need to contact HQ before you get your money back.” (“Tendrá que venir a la tienda y seguir el POE (procedimiento operativo estándar) antes de que podamos darle el reembolso. Tiene que seguir los pasos A, B, C y debemos comunicarnos con la oficina central antes de que le devuelvan el dinero”). SOP (POE, procedimiento operativo estándar) significa cómo hacemos las cosas en la empresa. Estas son las políticas para hacer las cosas.

    HQ – Headquarters 

    Si necesito ponerme en contacto con alguien para hacer algo importante y llamo a la oficina o a la tienda local, me dicen:Oh, sorry, we can’t help you, you have to call HQ/the main office.” (“Oh, lo siento, no podemos ayudarlo, tiene que llamar a la oficina central / oficina principal”).

    ETA – Estimated Time of Arrival

    Llamas a la tienda de reparto para saber cuándo llegará el producto. Entonces, por ejemplo, llamas o envías un correo electrónico a Amazon porque tu pedido aún no ha llegado y dices: What’s the ETA on my order?” (“¿Cuál es el tiempo estimado de llegada de mi pedido?”) Entonces, te responderán: “It’ll be there before the end of Monday next week.” (“Estará allí antes de que termine el lunes de la semana que viene”).

    CPA – Certified Public Accountant

    Tienes toda tu información financiera y acudes a tu CPA (CPC, contador público certificado)  para discutir tus impuestos. Ellos también ayudan con la planificación financiera personal o empresarial. Están reconocidos y autorizados por el gobierno para realizar tus procesos financieros.

     

    Muchas de estas siglas no se utilizan solo en los negocios. ETA es muy común cuando la gente viaja. Por ejemplo, tengo un amigo que viene de vacaciones, y le envío un mensaje de texto preguntándole: “What’s your ETA so I can meet you at the station?” (“¿Cuál es tu hora estimada de llegada para poder encontrarme contigo en la estación?”)

    Para los mensajes de texto se utilizan muchos atajos porque la gente no quiere escribir oraciones completas. Es esencial aprenderlos para que tu comunicación sea más fluida y eficiente.

  • ¿Cuándo Utilizar “TO” Correctamente en Inglés?

    ¿Cuándo Utilizar “TO” Correctamente en Inglés?

    ¿Alguna vez te has preguntado por qué utilizamostocuando decimos “I am going to school” o “I am going to the park” mientras que está mal decir “I am going to home”? Es un gran error decir “to” cuando hablamos de home (casa, hogar). La oración correcta es “I am going home.”

    Aprendimos que cuando vamos a algún lugar, decimos “to”. Por ejemplo, decimos: “When are you going to bed?” (“¿Cuándo vas a la cama?”) O “Please take this plate if you’re going to the kitchen.” (“Por favor, llévate este plato si vas a la cocina”). O “Are you going to work this Saturday again?” (“¿Vas al trabajo de nuevo este sábado?”). Además, también aprendimos que podemos utilizar “to” en tiempo pasado, como “Did you go to school yesterday?” (“¿Fuiste a la escuela ayer?”).

    Pero, cuando hablamos de “home,” no se utiliza “to.” Esto se debe a que solo se utilizatocuando se refiere a un nombre propio que habla de un lugar específico.

    No se utiliza “to” con estas palabras: home (casa), abroad (extranjero), downtown (centro), uptown (zona residencial), underground (subterráneo), anywhere (cualquier lugar), here (aquí), somewhere (algún lugar), nowhere (ningún lugar), in (adentro), inside (adentro), out (afuera), outside (afuera), downstairs (abajo), y upstairs (arriba).

    Cuando mires el diccionario, encontrarás que estos son ADVERBIOS de lugar, mientras que lo que puedes usar con “to” son sustantivos. Por lo tanto, no se utiliza “to” para estas palabras porque son ubicaciones generales y NO nombres propios.

    Ejemplos:

    • “I’m going upstairs in a minute.”
    • “Voy arriba en un minuto”.

     

    • “Mom and Dad are going downtown tonight.”
    • “Mamá y papá van al centro esta noche”.

     

    • “He went outside for a walk.”
    • “Fue afuera a caminar”.

    Pero espera, si buscas “home” en un diccionario, es un sustantivo.

    Sí, pero también se puede utilizar como adverbio de lugar. Es por eso que “home” es una excepción aquí.

    No olvides que se utiliza “to” cuando vas a un lugar específico, lo cual es un sustantivo.

    Aún así, ¿te sientes confundido sobre si utilizar “to” o no? Simplemente recuerda o memoriza la lista de palabras que mencioné. No utilices “to” cuando digas: home, underground, upstairs, nowhere, inside, out, etc. Pero utiliza “to” con los sustantivos.

    Miremos estas oraciones:

    • “I’m going TO the airport to pick up my friend.”
    • “Voy al aeropuerto a recoger a mi amigo”.

     

    • “Jeff is going TO the shopping mall.”
    • “Jeff va al centro comercial“.

     

    • “Tyler is going TO the bus station.”
    • “Tyler va a la estación de autobuses“.

    Observa que las palabras subrayadas son sustantivos de lugares.

    Familiarízate con esta regla gramatical practicando con tu profesor de LingualBox. Con el tiempo, ya no te confundirás acerca del uso adecuado de TO cuando se refiera a ubicaciones y sustantivos.

  • ¿Cuál es la Diferencia Entre las Preposiciones en Inglés “TO” y “FOR”?

    ¿Cuál es la Diferencia Entre las Preposiciones en Inglés “TO” y “FOR”?

    TO y FOR son preposiciones de uso común en las conversaciones en inglés, pero también pueden ser confusas. Primero, entendamos qué es una proposición.

    Las preposiciones son palabras en el idioma inglés que muestran la relación de un sustantivo o pronombre con las otras partes de una oración. Es decir, estas vinculan frases, sustantivos y pronombres con otras palabras en una oración. Algunos ejemplos son at, behind, above, beside, during, after, between, from, for, y to.

    Para muchos de nosotros, las preposiciones pueden resultar confusas, por lo que en la lección de hoy intentaremos simplificar la diferencia entre TO y FOR. Quizás ya te estés preguntando cuáles son sus funciones.

    Cuándo utilizar TO y FOR

    Se utiliza TO cuando hay una transferencia de algo de una persona a otra, o de un lugar a otro. Mientras que FOR siempre se utiliza como algo beneficioso o bueno para otra persona. Algo beneficioso es algo bueno, por lo que se utiliza FOR cuando haces algo bueno para alguien más. Y recuerda, esta regla generalmente se aplica sin importar el tiempo verbal en el que estés hablando.

    Para que sea más claro, veamos estos ejemplos.

    Tiempo PRESENTE:

    1) I go to the market.

    Voy al mercado.

     

    2) I cook for you.

    Cocino para ti.

    La primera oración utiliza TO porque vas de un lugar a otro (transferencia). Entonces, digamos que todavía estás en casa y vas al mercado a comprar frutas. Te estás “transfiriendo” físicamente desde tu casa al mercado.

    La segunda oración habla de que una persona está haciendo algo bueno por otra.

    Tiempo PASADO:

    1) I made this cake for you.

    Hice este pastel para ti.

     

    2) I bought these flowers for you because I see that you’re a bit down today.

    Compré estas flores para ti porque veo que estás un poco triste hoy.

    Observa que en estas oraciones estás haciendo algo que hará feliz a alguien más.

     

    1) I gave the box to her.

    Le di la caja a ella.

     

    2) I sent the files to him.

    Le envié los archivos a él.

    Observa que se utiliza TO en estas dos oraciones porque hay una transferencia en curso. El primero es la caja (de mí para ella), y los archivos (de mí para él) en la segunda oración.

    Tiempo FUTURO:

    1) Tim is going to talk to his wife.

    Tim va a hablar con su esposa.

     

    2) I will do the laundry for you so you can relax.

    Lavaré la ropa por ti para que puedas relajarte.

    En la oración número 1 se emplea TO porque “hablar” significa que hay un intercambio de información entre dos personas.

    Por otro lado, otra variante de la número 2 es: tu amigo o compañero de oficina está escribiendo algunos datos y tú lo quieres ayudar, por lo que puedes decir “I’ll do that for you.” (“Lo haré por ti”).

    Repasa los ejemplos que se dan aquí y trata de hacer tus propias oraciones. También puedes discutir esto con tu profesor de LingualBox. Cuanto más practiques, más claro se volverá.

  • Cómo Sonar con Más Fluidez en tus Conversaciones en Inglés

    Cómo Sonar con Más Fluidez en tus Conversaciones en Inglés

    Ya sea que tu primera lengua sea el inglés o no, hay momentos en tus conversaciones en los que no estás realmente seguro de qué decir. Por lo tanto, necesitas tiempo para pensar antes de continuar. Esos son los momentos en los que se utilizan rellenos. Los rellenos son sonidos que una persona hace cuando no está segura de qué decir, rellenando así los huecos del silencio.

    Los rellenos son formas comunes de la disfluencia del habla. Quizás te estés preguntando qué son las disfluencias. Estas son las interrupciones en el flujo de la voz al hablar. En otras palabras, las disfluencias son irregularidades dentro del flujo de lo que se supone que es un habla fluida. Otras formas de estas irregularidades son los comienzos en falso, el tartamudeo o las sílabas repetidas. Por ejemplo: “La di-di-distancia…”

    Hoy veremos los rellenos comunes en el idioma inglés, los cuales te ayudarán a sonar con más fluidez. Puedes utilizar estos rellenos en lugar de dejar que el silencio se haga cargo.

    A. Sonidos: Ahh, Umm, Mmmm

    Por ejemplo, la chica de la heladería te pregunta qué sabor quieres y no estás seguro de cuál elegir. Entonces, la chica sigue contándote sobre los diferentes sabores, como almendra, fresa, chipas de coco, y vainilla con cereza. En este punto, puedes decir “Ahh”, “Umm” o “Mmm” para darle a la chica una idea de lo que estás pensando. Y luego dices: “Umm, I’d like coconut chip, please.” (“Umm, me gustaría el de chipas de coco, por favor”).

    B. Cuando estás expresando un punto. Las siguientes expresiones te darán más tiempo para pensar con claridad antes de ofrecer tu explicación. Estas expresiones también le dan inicio a tu opinión, y son indicadores de que quieres expresar tu punto de vista.

    Well

    Bien…

    The thing is

    La cuestión es…

    It’s like this, you see

    Es así, mira…

    You know

    Sabes…

    I mean

    Quiero decir…

    You see

    Verás…

     

    Por ejemplo, estás reservando un billete de tren. Así que el vendedor te dice:

    “That’s $26.25 for you.”

    “Serían $ 26.25”

    Y tú dices:

    You know, that’s too expensive for me. It’s like this, you see. I only have $38. and I still have to eat on the way.”

    “Sabes, eso es demasiado caro para mí. Es así, mira, solo tengo $ 38 y todavía tengo que comer en el camino”.

    El vendedor te puede decir:

    “Actually, $26.25 is for the first-class seat. If you like, I can put you on the second class seat, and that’s $20.30 for you.”

    “En realidad, $ 26.25 es para el asiento de primera clase. Si lo desea, puedo colocarlo en un asiento de segunda clase, y serían $ 20.30″.

     

    C. Si no sabes la respuesta, estas son las expresiones que puedes utilizar cuando no estás seguro de algo.

    Let me see

    Déjame ver…

    Now let me think

    Ahora déjame pensar…

    Just a minute

    Solo un minuto…

    Hang on

    Espera…

    I’m not sure about that

    No estoy seguro de eso…

    Maybe

    Quizás…

    That’s a really interesting question

    Esa es una pregunta realmente interesante…

     

    Por ejemplo, quieres comprar un par de botas, y las que te gustan son un poco costosas. La vendedora podría decir:

    “You can actually get those boots for half its price. If you buy this fashion bag, then you can get the boots for half its original price.”

    “De hecho, puedes comprar esas botas por la mitad de su precio. Si compras este bolso de moda, puedes llevarte las botas por la mitad de su precio original”.

    Si no entiendes del todo el asunto, puedes decir:

    Mmm. Let me see. Get the boots for half its price? Maybe you can explain more.”

    “Mmm. Déjame ver. ¿Llevarse las botas por la mitad del precio? Quizás me puedas explicar más”.

     

    Umm, I’m not sure about that. But, that might be a good idea. Could you tell me more about how it is?”

    “Umm, no estoy segura de eso. Pero eso podría ser una buena idea. ¿Podrías decirme más al respecto?”

     

    Well… Hold on. How is that going to work? Can you explain more how I can save up on getting both the bag and the boots?”

    “Bueno… Espera. ¿Cómo funciona eso? ¿Puedes explicarme más cómo puedo ahorrar en la compra de la bolsa y las botas?”

     

    Ahora, sobre la última frase, “That’s a really interesting question…”, normalmente, esta expresión no se utiliza en conversaciones diarias informales. Esta se utiliza con mayor frecuencia en entornos más formales, como cuando estás hablando con alguien en la oficina o cuando estás discutiendo una teoría o idea en la escuela.

    Estos rellenos te ayudarán a sonar con más fluidez porque no parecerá que estás perdido en tus pensamientos. Te ayudan a continuar con lo que quieres decir sin permitir que un largo silencio se interponga en lo que estás diciendo. Prueba las lecciones de inglés en LingualBox y tu profesor te ayudará a aprender más sobre los rellenos y otras expresiones.

  • ¿Cómo Estudiar Sinónimos y Antónimos en Inglés de Manera Eficiente?

    ¿Cómo Estudiar Sinónimos y Antónimos en Inglés de Manera Eficiente?

    La fluidez es una de las metas principales de todo estudiante de inglés. Ya discutimos en otro artículo, Formas Simples de Aumentar tu Vocabulario en Inglés, que desarrollar tu vocabulario te ayudará a tener más fluidez en inglés, tanto escrito como hablado.

    Esta vez, consideremos los sinónimos y antónimos. El antónimo es una palabra con el significado opuesto de otra palabra en un idioma, mientras que un sinónimo es una palabra que tiene el mismo o casi el mismo significado que otra palabra. Por ejemplo, el antónimo de joyful (alegre) es sad (triste), mientras que los sinónimos de break (romper) son smash (aplastar) y split (dividir).

    Aprender sinónimos y antónimos seguramente te ayudará a aumentar tu vocabulario. Y hay formas efectivas de aprenderlos.

    1. No pienses que tienes que aprender muchos sinónimos o antónimos a la vez

    ¿Por qué querrías aprenderlos todos de todos modos? Pregúntate esto, “¿para qué servirá?” Es porque si sigues ese camino, te dejará confundido y abrumado con la gran cantidad de sinónimos y antónimos solo para una palabra. Cualquiera que sea tu nivel de inglés ahora, tu vocabulario es lo suficientemente bueno para ti. No necesitas TODAS esas palabras de inmediato.

    2. Aprende solo un sinónimo o antónimo a la vez 

    Aprende solo algunos y maneja el vocabulario que aprendes. No escribas todos los sinónimos en una sola línea para memorizarlos. No será eficaz porque no servirá de nada y todo se mezclará en tu cabeza. Asegúrate de que cada vez que aprendas un nuevo sinónimo o antónimo, te sirva para algo. Te ayudará mucho cuando lo integres en tus conversaciones diarias y en tu escritura. Recuerda, en el idioma inglés, cada palabra tiene su contexto y familia de palabras y frases. Por ejemplo, la palabra “dubious” (dudoso). Toma un diccionario, encuentra su significado y escribe oraciones utilizando esa palabra. No lo emparejes con otros sinónimos. Aprende primero lo que significa en sí mismo.

    3. Quédate con las palabras más comunes y útiles

    No es necesario que sea una regla estricta aprender cuatro o cinco sinónimos por cada palabra. Puedo entender que te guste aprender más vocabulario, pero Roma no se construyó en un solo día. Puedes aprenderlos gradualmente al exponerte a una gran cantidad de contenido en inglés, como películas, música, revistas, cómics, diarios, noticias, blogs y conversaciones con otros hablantes de inglés. A medida que pasa el tiempo, verás que tu vocabulario aumenta de forma natural. Por lo tanto, olvídate de esta idea de aprender cientos de palabras a la vez solo para adquirir fluidez. Un mejor enfoque es familiarizarse con sinónimos o antónimos relacionados con tus pasatiempos, intereses y carrera. Si lo haces, entonces seguramente podrás utilizar esas palabras con frecuencia.

    4. Nunca aprendas sinónimos y antónimos juntos 

    Es confuso aprenderlos en pareja. En su lugar, ponlos en lugares o secciones en tu mente. Si los recuerdas por parejas, habrá palabras que no entenderás y no serán útiles. Cuando tengas todos estos sinónimos y antónimos mezclados, tu fluidez en inglés se verá afectada. Es porque mientras hablas, comenzarás a decidir cuál deberías utilizar. Y eso no es un habla fluida porque dudarás cuando intentes elegir mentalmente un sinónimo, y luego te quedarás sin palabras. Eso no ayudará a tu fluidez, y no querrás ser un hablante de inglés con dificultades.

    Así que aprende un sinónimo o antónimo a la vez. Mantenlo simple y útil, y deja que tu vocabulario aumente con el tiempo.

  • Qué Decir en una Conversación Telefónica en Inglés

    Qué Decir en una Conversación Telefónica en Inglés

    Muchos estudiantes de inglés sienten nervios al hablar por teléfono y tener una conversación en inglés. Con una conversación telefónica, no ves a la persona con la que estás hablando. Por lo tanto, es más fácil que te malinterpreten o podrías malinterpretar fácilmente a la otra persona. Hoy aprenderemos a hablar por teléfono y a comprender lo que dice la otra persona.

    Frases comunes en una conversación telefónica

    Aquí hay algunas expresiones comunes que puedes emplear para tener más confianza al hablar por teléfono.

    A. Las siguientes expresiones se tratan de subir el volumen del tono de voz porque no escuchas bien.

    • “Could you speak a little louder, please?”
    • “¿Podrías hablar un poco más alto, por favor?”

    (Esta es una forma educada de hablar debido a las palabras: could y please)

    • “Sorry, what did you say?”
    • “Perdón, ¿qué dijiste?”

    (Esta es informal, y la puedes utilizar cuando hables con amigos)

    • “Please speak up. I can’t hear you very well.” 
    • “Por favor habla alto. No puedo escucharte muy bien”.

    (Esta también es una forma educada. ‘Speak up’ significa más volumen al hablar)

    B. Esta pregunta es sobre bajar la velocidad porque la persona está hablando muy rápido.

    • “Please, could you speak slower?”
    • “Por favor, ¿podrías hablar más lento?”

    C. Utiliza esta pregunta cuando quieres que repitan algo porque no lo entendiste del todo. Ejemplos comunes son cuando la otra persona te da una dirección de correo electrónico, una dirección postal, un número de teléfono o de contacto, el nombre de un sitio web o empresa o el nombre de un edificio. La pronunciación podría ser difícil y engañosa.

    • “Sorry, would you mind repeating the email address, please?”
    • “Lo siento, ¿te importaría repetir la dirección de correo electrónico, por favor?”

    (La frase ‘would you mind’ es una buena manera de pedirle a alguien que haga algo)

    • “Sorry, would you mind repeating the business name, please?”
    • “Lo siento, ¿te importaría repetir el nombre de la empresa, por favor?”

    D. Utiliza estas oraciones cuando no entiendes lo que dice la otra persona.

    • “I’m sorry, I didn’t quite catch that.”
    • “Lo siento, no entendí eso”.

    (La frase ‘catch that’ significa que no captaste el significado de eso)

    • Did you say that Mr. Smith’s office is on the sixth floor, not the fifth?”
    • “¿Dijiste que la oficina del Sr. Smith está en el sexto piso, no en el quinto?”

     

    • “Did you say that the wedding is on the 13th and not the 30th?”
    • “¿Dijiste que la boda es el día 13 y no el 30?”

    (Aquí puede haber un poco de confusión porque las palabras 30 (thirty) y 13 (thirteen) suenan casi igual, así que pides aclarar cuál es)

    • “You said_____ Is that right?”
    • “Dijiste_____ ¿Es correcto?”

     

    • “You said you don’t deliver pasta, only pizza. Is that right?”
    • “Dijiste que no entregas pasta, solo pizza. ¿Es correcto?”

     

    • “You said_____ Did I hear you right?”
    • “Dijiste_____ ¿Te escuché bien?”

    Si te encuentras en un entorno empresarial y no entendiste bien lo que se dijo por teléfono, siempre puedes hacer un seguimiento con un correo electrónico. Esto es para comprobar que tienes los detalles correctos.

    Puedes escribir:

    ———-

    Hello, Mr. Atkins.

    We had a conversation on the phone yesterday.

    I would just like to clarify. Did you say that you want to have a meeting with our CEO on May 3, between 5 to 5:30 PM at the Plaza Hotel?

     

    Best regards,

    Jane Doe

    ———-

    Hola, Sr. Atkins.

    Ayer tuvimos una conversación telefónica.

    Solo me gustaría aclarar. ¿Dijo que quiere tener una reunión con nuestro CEO el 3 de mayo, entre las 5 y las 5:30 pm en el Hotel Plaza?

     

    Atentamente,

    Fulano de tal

    ———-

    Intenta familiarizarte con estas frases u oraciones. Esto te ayudará a comprender mejor tus conversaciones telefónicas, y así no estarás nervioso al hablar por teléfono.

  • Cómo Hablar Bien por Teléfono en Inglés (Parte 1)

    Cómo Hablar Bien por Teléfono en Inglés (Parte 1)

    ¿Tienes problemas para hablar por teléfono en inglés? Hoy compartiremos unos sencillos consejos que te ayudarán a hablar bien por teléfono.

    Hablar por teléfono no es fácil porque no ves los labios de la persona que se mueven cuando te habla, tampoco podemos ver el lenguaje corporal, por lo que a veces es difícil entender lo que alguien está diciendo. Otra razón común es que las personas pueden hablar rápido y ser difíciles de entender.

    Para muchos estudiantes de inglés, hablar por teléfono puede ser aterrador. Incluso aquellos que hablan con fluidez también tienen dificultades para hacerlo.

    Aquí hay algunos consejos que te ayudarán a mejorar con el tiempo.

    1. No seas directo 

    Por ejemplo, decir “I want to talk to Elena” (“quiero hablar con Elena”) es un inglés directo. La palabra ‘WANT’ (“quiero”) no es de muy buena educación, especialmente cuando le hablas a alguien que no conoces tan bien. En cambio, utiliza could, would, o may, esta es una forma educada de pedirle a alguien que no conoces que haga algo por ti.

    Ejemplos:

    • “May I talk to Elena, please?”
    • “¿Puedo hablar con Elena, por favor?”

     

    • “Could you hold a moment, please?”  (‘hold’ significa ‘wait’, “esperar”)
    • “¿Podrías esperar un momento, por favor?”

    Normalmente, no podemos adivinar o no sabremos quién contestará el teléfono. Por eso es bueno ser educado siempre.

    2. Conoce la diferencia entre el inglés formal y el informal

    Es importante saber si debes utilizar inglés formal o informal. Es fundamental distinguirlos para que no suene extraño en el teléfono. Por ejemplo, si llamas a una empresa u oficina, utiliza un inglés formal. El inglés informal se utiliza cuando hablamos con amigos o familiares.

    Formal:

    • “How are you today?”
    • “¿Cómo está hoy?”

     

    •  “How can I help you?”
    •  “¿Cómo le puedo ayudar?”

    Informal:

    • “Oh, hey, how’s it going?”
    • “Oh, oye, ¿cómo te va?”

     

    • “What’s up?”
    •  “¿Qué pasa?”

    3. Números

    Cuando hablas por teléfono, a menudo tienes que decir un número o alguien te dirá un número. Pero algunos números suenan similares o tienen casi la misma pronunciación, y puede que tengas que escribirlos, por lo que es útil practicar decir números con claridad y, de igual manera, practicar escuchar números, como 30 (thirty) versus 13 (thirteen), 40 (fourty) verus 14 (fourteen), etc.

    Además, practica escuchar números largos. En tus conversaciones, alguien puede decirte algunos números de teléfono, códigos de transacción, números de permisos comerciales, códigos postales, etc. Por ejemplo: “two, one, seven, dash (-), five, thirteen, six, dash (-), eight, zero.” (“dos, uno, siete, guion (-), cinco, trece, seis, guion (-), ocho, cero”). Así que tienes que aprender a escucharlos o a decirlos claramente por teléfono.

    4. Deletrear

    Al compartir información importante por teléfono, muchas veces debes deletrear palabras. Esto es especialmente cierto cuando tienes transacciones en hoteles y restaurantes, reservas de viajes en una agencia de viajes, servicios de alquiler de carros, etc. A veces tienes que deletrear tu nombre completo o la dirección. Es importante pronunciar bien las letras para que la otra persona obtenga la información precisa. Por ejemplo, si tu apellido es Fischer, entonces, dices:

    “My last name is Fischer—F as in fan, I as in ice, S as in the sun, C as in cat, H as in a house, E as in egg, and R as in red.”

    Hacemos esto porque algunas letras en inglés suenan muy parecido. Cuando dices P, T, D, B, es difícil distinguirlas por teléfono.

    5. Memoriza o recuerda expresiones telefónicas clave

    • May I ask who’s calling?
    • ¿Puedo preguntar quién llama?

     

    • May I speak with ____ (nombre de la persona con la que necesitas hablar)?
    • ¿Puedo hablar con ____?

     

    • How may I help you?
    • ¿Cómo le puedo ayudar?

     

    • She’s not here, can you leave a message?
    • Ella no está aquí, ¿puedes dejarle un mensaje?

    Al memorizar expresiones comunes, te será más fácil hablar por teléfono. Veremos más sobre esto en nuestro próximo artículo.

    6. Pregunta si no entiendes

    Por ejemplo, puedes decir:

    • “I’m sorry, can you please slow down? My English is not strong.”
    • “Lo siento, ¿puedes hablas más despacio? Mi inglés no es muy bueno”.

     

    • “I’m sorry, can you repeat that, please?”
    • “Lo siento, ¿puedes repetir eso, por favor?”

    Cuando dices esto, la persona al otro lado de la línea sabrá que no le entendiste la primera vez, por lo que repetirá lo que dijo, o disminuirá la velocidad con la que habla.

    7. Practica con amigos

    1. Busca guiones de juegos de roles de conversaciones telefónicas en línea, y practica los diálogos con un amigo o compañero de clase unas cuantas veces.
    2. Escribe tus propios diálogos telefónicos. Luego, ve a una habitación diferente y utiliza tu teléfono inteligente para llamar a tu compañero. Practica hablar por teléfono, esto hará que las futuras conversaciones con hablantes nativos sean más fáciles
    3. Sonríe. Cuando sonríes por teléfono, tu cuerpo le dice a tu cerebro que estás bien y feliz. Entonces, te calmarás y te sentirás menos nervioso. La persona al otro lado de la línea también puede escuchar si estás sonriendo, ya que por el tono de tu voz lo notará. No te estará viendo, pero lo escuchará en tu voz.

    Seguimos en Cómo Hablar Bien por Teléfono en Inglés (Parte 2)