Category: Aprende inglés

  • 7 Intensificadores Comunes para Mejorar tu Fluidez en Inglés

    7 Intensificadores Comunes para Mejorar tu Fluidez en Inglés

    ¿Quieres llevar tu inglés al siguiente nivel? Hoy, aprenderemos expresiones avanzadas con intensificadores que te harán sonar con más fluidez.

    Hace un tiempo escribí un artículo relacionado sobre intensificadores, que se centró en el uso de “VERY” y sus variaciones. Como resumen, los hablantes nativos utilizan una variedad de términos para describir algo o a alguien.

    Entonces, además de utilizar “VERY” para describir el grado de algo, tenemos varias opciones de palabras que harán que hablemos inglés con efectividad. El uso de estas palabras en nuestra escritura también hará que nuestro trabajo se destaque y capte mayor atención.

    ¿Qué son los intensificadores?

    Los intensificadores son adverbios de grado que nos hablan de la intensidad de algo. Por lo general, se colocan antes de adjetivos, verbos u otros adverbios para hacerlos más fuertes. Ejemplos de adverbios de grado distintos de “VERY” son “enough,” “too,” “more,” y “extremely.” 

    Ejemplos:

    • Turtles walk very slowly.

               Las tortugas caminan muy lentamente.

    • There’s not enough rain this year. 

               No va a llover lo suficiente este año.

    • Alfred’s wife is too young.

              La esposa de Alfred es demasiado joven.

    • This rock is extremely heavy!

              ¡Esta roca es extremadamente pesada!

    • The city on the east coast is more beautiful than the one in the northern end of the island.

              La ciudad de la costa este es más hermosa que la del extremo norte de la isla.

    Aquí hay otros intensificadores que se utilizan con más frecuencia en conversaciones casuales:

    • “really”              muy
    • “quite”               bastante
    • “pretty”             bastante
    • “fairly”               bastante
    • “rather”             bastante

    Las diferencias entre “VERY”, “REALLY”, y “QUITE”

    “VERY” y “REALLY” significan lo mismo. Hacen que un adjetivo o adverbio sea más fuerte.

    • She did very well on the test.

               Le fue muy bien en la prueba.

    • She did really well on the test.

               Le fue muy bien en la prueba.

    “QUITE” no es tan fuerte como “VERY” o “REALLY.” 

    •  It’s quite warm outside. (Esto significa que hace calor pero no mucho).

               Hace bastante calor afuera. 

    •  She’s not quite sure about joining the group. (Esto significa que está segura, pero no al 100%).

                No está muy segura de unirse al grupo. 

    Además, ten en cuenta que “QUITE” es más común en el inglés británico que en el inglés americano.

    Las diferencias entre “FAIRLY,” “PRETTY” y “RATHER”

    “FAIRLY,” “PRETTY” y “RATHER” significan lo mismo. Utilizamos estas palabras cuando algo es mejor que el promedio, pero no es grandioso.

    • It’s a fairly big tree.

               Es un árbol bastante grande.

    • The diamond ring is fairly expensive.

               El anillo de diamantes es bastante caro.

    •  The concert was pretty good.

                El concierto estuvo bastante bien.

    •  The restaurant is rather expensive.

                El restaurante es bastante caro.

    Comparación de 6 intensificadores

    Observa cómo utilizamos estos intensificadores en esta secuencia observando las calificaciones de estrellas. Para decir algo positivo, dices:

    • It is very good.            Es muy bueno.                (5 estrellas) 
    • It is really good.          Es muy bueno.                (5 estrellas)
    • It is quite good.           Es bastante bueno.        (3 estrellas)
    • It is fairly good.           Es bastante bueno.        (2 estrellas)
    • It is pretty good.          Es bastante bueno.       (2 estrellas)
    • It is rather good.          Es bastante bueno.       (2 estrellas)

    Démosle un vistazo a esta situación general:

    • Ben likes the outdoors.

               A Ben le gusta el aire libre.

    • Ben really likes the outdoors.

              A Ben le gusta mucho el aire libre.

    Aquí puedes ver que “REALLY” es un intensificador. Fortalece o enfatiza el verbo. A Ben no solo le gusta el aire libre, ¡sino que le gusta “MUCHO”!

    Supongamos una situación empresarial en el siguiente ejemplo.

    • We appreciate your services (sin intensificador).

               Apreciamos sus servicios. 

    • We really appreciate your services.

               Apreciamos mucho sus servicios.

    Como has visto, no utilizamos solo “REALLY” o “VERY” como intensificadores. También hay muchas otras palabras. En situaciones diarias generales, puedes utilizar estos dos con frecuencia porque se trata de situaciones casuales. ¿Pero no crees que será aburrido decir “REALLY” o “VERY” todo el tiempo?

    En situaciones de negocios, querrás utilizar mejores términos en inglés. Además, es posible que debas utilizar expresiones más avanzadas en entornos formales.

    Cuando ves un intensificador + verbo que generalmente se utilizan juntos, se denominan COLOCACIONES o combinaciones de palabras. Las colocaciones son dos palabras que se utilizan juntas con mucha frecuencia, por lo que los hablantes nativos esperan escucharlas juntas.

    Ventajas de utilizar las COLOCACIONES:

    1. Sonarías más natural. También suenas un poco más formal, educado, refinado, culto y, sobre todo, más avanzado y fluido en inglés. Puedes utilizarlas al hablar y escribir, por eso es crucial estar familiarizado con estas colocaciones.
    2. Puedes utilizarlas en situaciones sociales y comerciales, especialmente en negociaciones, reuniones, servicio al cliente, discusiones, seminarios o presentaciones.
    3. Puedes utilizarlas en situaciones académicas como ensayos, TOEFL e IELTS. También puedes esperar calificaciones más altas cuando utilizas este tipo de expresiones en lugar de un vocabulario regular.

    7 Colocaciones de uso común en el inglés formal

    Estudiaremos SIETE colocaciones o expresiones que se utilizan con mucha frecuencia en los círculos académicos y empresariales. El uso de estas colocaciones depende de la situación, pero no es necesario que las utilices cuando hables con amigos. Son más apropiadas para situaciones comerciales.

    DEEPLY REGRET (lamento) 

    • We deeply regret the inconvenience this tech issue had caused you.

               Lamentamos profundamente los inconvenientes que le ha causado este problema técnico.

    • The staff deeply regrets the inconvenience to our clients because of the delay in delivery.

               El personal lamenta profundamente las molestias a nuestros clientes debido al retraso en la entrega.

    • “I deeply regret missing your wedding.”

               “Lamento profundamente perderme tu boda”.

    SINCERELY HOPE (deseo)

    • “We sincerely hope you’d visit again next time.”

               “Esperamos sinceramente que vuelvas a visitarnos la próxima vez”.

    • “I sincerely hope you achieve your goals.”

               “Espero sinceramente que logres tus objetivos”.

    • “I sincerely hope you like the updated version.”

               “Espero sinceramente que te guste la versión actualizada”.

    STRONGLY RECOMMEND (consejo o sugerencia)

    • “We strongly recommend you make backup copies of your files.”

               “Le recomendamos encarecidamente que haga copias de seguridad de sus archivos”.

    • “I strongly recommend you go to the hospital. You don’t look too well.”

               “Te recomiendo encarecidamente que vayas al hospital. No te ves muy bien”.

    FULLY RECOGNIZE (reconocer)

    • “We fully recognize your contribution to the growth of this company.” En este escenario, alguien hizo mucho trabajo y está siendo reconocido.

               “Reconocemos plenamente su contribución al crecimiento de esta empresa”. 

    • “I fully recognize the importance of learning new skills.” Esto significa que comprendes completamente el valor de algo.

              “Reconozco plenamente la importancia de aprender nuevas habilidades”.

    HONESTLY BELIEVE (pensar)

    • “We honestly believe he is innocent.”

               “Sinceramente, creemos que él es inocente”.

    • “You’ve been doing such a good job. I honestly believe you deserve a promotion.”

               “Has estado haciendo un buen trabajo. Sinceramente, creo que te mereces un ascenso”.

    • “I honestly believe you deserve a long vacation.”

               “Sinceramente, creo que te mereces unas largas vacaciones”.

    • “We honestly believe you deserve a bonus.”

               “Sinceramente, creemos que te mereces una bonificación”.

    HIGHLY ENCOURAGE (recomendar)

    • “We highly encourage our students to use the 3rd edition of this Science book.”

               “Le recomendamos encarecidamente a nuestros estudiantes que utilicen la tercera edición de este libro de ciencia”.

    • “I highly encourage you to use this new feature to help boost your sales.”

               “Te recomiendo encarecidamente que utilices esta nueva función para ayudar a impulsar tus ventas”.

    TRULY APPRECIATE 

    • “We truly appreciate your creativity and effort.”

              “Realmente apreciamos tu creatividad y tu esfuerzo”.

    * En los ejemplos, escribí “WE” o “I”, pero en situaciones reales, puedes utilizar cualquier pronombre o nombre de una persona.

    Solo recuerda que los intensificadores siempre tienen un verbo, adverbio o adjetivo. Las colocaciones son pares de palabras que se utilizan juntas con frecuencia y son ampliamente reconocidas como expresiones útiles. Así que practica estas colocaciones tan a menudo como puedas. Estas siete expresiones con intensificadores son más avanzadas y son una buena forma de obtener una calificación más alta en un examen, o también pueden ayudarte a avanzar en tu carrera utilizando un inglés más sofisticado.

    Consejos esenciales para recordar

    Aunque es bueno utilizar estas expresiones, no las utilices todo el tiempo en el mismo texto. Como se trata de expresiones formales, resultan un poco pesadas. Puedes utilizar una o dos colocaciones, pero no utilices demasiadas a la vez porque son muy fuertes. Puedes utilizar estas palabras cuando hables, ¡pero ten cuidado de no abusar de ellas! No todo es perfecto, ¡especialmente cuando se utilizan en exceso!

     

    Finalmente, antes de terminar, escribí un párrafo especial para ti en el que integré todas las colocaciones discutidas anteriormente. Pero esto es solo una muestra y no es ideal para una escritura formal. ¡Así que diviértete!

    I sincerely hope you start reading more English books, articles, and other pieces of literature. I fully recognize this can be challenging. I deeply regret there’s NO instant solution or magic potion for learning English overnight, but I honestly believe that you can if you’re determined to do it. I strongly recommend you watch English grammar video lessons, listen to English audiobooks, and use English words as often as you can. Finally, I highly encourage you to practice writing in English every day–as this builds up your writing skills and expands your vocabulary.

    Espero sinceramente que comiences a leer más libros, artículos y otras piezas de literatura en inglés. Reconozco plenamente que esto puede ser un desafío y lamento profundamente que NO haya una solución instantánea o una poción mágica para aprender inglés de la noche a la mañana, pero sinceramente creo que puedes hacerlo si estás dispuesto. Te recomiendo encarecidamente que veas videos de lecciones sobre gramática inglesa, escuches audiolibros en inglés y utilices palabras en inglés tan a menudo como puedas. Por último, también te recomiendo encarecidamente a que practiques la escritura en inglés todos los días, ya que esto aumenta tus habilidades de escritura y amplía tu vocabulario.

    Como práctica, elige una expresión y escribe una oración al día. ¡Espero sinceramente que el artículo de hoy te haya sido de gran ayuda!

  • Cómo Utilizar Metáforas y Símiles para hacer Comparaciones en Inglés

    Cómo Utilizar Metáforas y Símiles para hacer Comparaciones en Inglés

    ¿Tienes curiosidad por saber qué es una metáfora? ¿Qué hay de los símiles? ¿Te has preguntado alguna vez para qué sirven?

    ¿Qué son las metáforas y los símiles?

    Las metáforas y los símiles son los recursos literarios o herramientas del lenguaje más comúnmente utilizados en el campo de la literatura inglesa. Son diferentes formas de utilizar el lenguaje que harán que tu escritura sea más creativa e interesante. Pero también puedes escuchar estas expresiones utilizadas como modismos en las conversaciones cotidianas en inglés. Este artículo es para ti si deseas mejorar tus habilidades de escritura y aprender nuevo vocabulario.

    Las metáforas y los símiles son métodos para describir cosas de una manera en la que normalmente no se describirían mediante el uso de COMPARACIONES. La idea clave aquí es que se utilizan para comparar objetos. Así que comencemos.

    SÍMILES

    De un vistazo, la estructura del “símil” es: “A is like B” (“A es como B”) O “ A is as (adjetivo) as B” (“A es como (adjetivo) como B”).

    Ejemplos:

    • “You are like an angel.”

               “Eres como un ángel”.

    • “You are as kind as an angel.”

              “Eres tan gentil como un ángel”.

    El escritor o el hablante afirma que algo o alguien es similar a otra cosa con la ayuda de palabras como “like” o “as”.

     

    • “Hannah is like a turtle. She walks so slow!”

              “Hannah es como una tortuga. ¡Camina muy lento!”

    • “Starla walks like a fairy that’s floating above a bed of flowers.”

              “Starla camina como un hada que flota sobre un lecho de flores”.

    En la mente del oyente esto hace que tu declaración sea más interesante. Verás en estas oraciones la diferencia en cómo caminan Hannah y Starla.

    Aquí hay otros ejemplos que escucharías en la vida cotidiana, ya sea en libros que leas, canciones, películas, programas de televisión, conversaciones informales o en una transmisión de radio.

     

    • “They are fighting like cat and dog.”

               “Ellos pelean como perros y gatos”.

    Estás hablando de dos niños pequeños, quizás un hermano y una hermana, y siempre se pelean por juguetes o comida. Todos sabemos que los perros y los gatos no suelen ser muy amistosos entre ellos. Entonces, los dos niños se comparan con estos animales.

     

    • “It’s like watching paint dry.”

              “Es como ver la pintura secarse“.

    Puedes decir esto si estás esperando algo y lo has estado esperando por mucho tiempo. Si estás pintando una pared, una puerta o una cerca, se necesitan algunas horas para que se seque. Entonces, si estás esperando que suceda algo y te gustaría que sucediera rápidamente, pero han pasado 15 o 30 minutos y no pasa nada, puedes decir esto.

    Si estás parado frente a la pared esperando que la pintura se seque, es una experiencia muy frustrante porque la pintura puede tardar de dos a tres horas en secarse. Bueno, normalmente no esperas a que se seque la pintura. Por lo general, te alejas, te vas a algún lugar y haces otra cosa mientras dejas que la pintura se seque. Esta expresión expresa claramente frustración.

     

    • “You smoke like a chimney.”

              “Fumas como una chimenea”.

    Estás hablando con una persona que fuma cigarrillos, tabaco o pipa. Ahora bien, una chimenea es lo que encuentras en el techo de la casa por donde sale el humo cuando tienes una chimenea. Esta expresión significa que la persona con la que estás hablando es un fumador empedernido, y esto no es muy agradable decírselo a alguien. Pero, si se trata de alguien que conoces, es posible que quieras decírselo para persuadirlo de que deje de fumar porque es terrible para la salud.

     

    • “She’s as shy as a mouse.”

              “Ella es tan tímida como un ratón”.

    Un ratón es una criatura diminuta y, por lo general, se lo imagina huyendo silenciosamente porque es tímido y le teme a la gente. Aquí, estás hablando de una chica que es muy tímida y le gusta evitar a la gente.

     

    • “What’s the matter? You’ve gone as white as a sheet!”

               “¿Qué pasa? ¡Te has puesto tan blanco como una sábana!”

    Dices esto si un amigo sufre una conmoción o un accidente y se ha puesto “blanco”. Esta expresión significa que se vuelven más pálidos que su color habitual.

     

    • “Tommy had been as good as gold when his mother went out for a few hours.”

               “Tommy había estado tan bueno como el oro cuando su madre salió por unas horas”.

    Es de conocimiento común que los niños pequeños a menudo no se portan bien. Pero en esta situación, Tommy se había portado muy bien. Entonces, ¿por qué se le comparó con el oro? El oro es “bueno” porque es brillante, limpio y precioso. En este escenario, el chico había sido realmente bueno y no había tenido ningún problema.

     

    • “You are as beautiful as a rose.”

               “Eres tan bella como una rosa”.

    Tu novio, pareja o esposo puede decirte esto para expresar cuánto admiran tu belleza. Pueden escribir esta oración en una carta de amor o en una tarjeta para ocasiones especiales.

     

    • “He’s as angry as a lion.”

              “Está tan bravo como un león”.

    Todos le tenemos miedo a los leones porque son animales salvajes y comen carne cuando tienen hambre. Por lo general, querríamos mantenernos alejados o huir de los leones. Puedes decir esto cuando tu papá, jefe o amigo esté muy enojado.

    ¿Cuáles son las razones por las que utilizamos el símil en el lenguaje?

    Razón 1:

    Sin el símil la idea a veces es demasiado compleja de describir.

    Razón 2:

    Le permite al lector o al oyente relacionarse más con el mensaje.

    Razón 3:

    Agrega interés al escrito y puede ayudar a captar la atención rápidamente. Incluso cuando se utiliza como expresión en las conversaciones diarias, hará que tus declaraciones sean más descriptivas. Los símiles también harán que tu escritura sea más interesante y emocionante, lo cual atraerá a los lectores.

    Razón 4:

    Es encantador leer símiles y añaden detalles poéticos a un artículo aburrido.

    Razón 5:

    Agrega diversión, especialmente en los libros para niños, y hace que sean más divertidos de leer.

     

    Los símiles fomentan el pensamiento creativo o la imaginación en los lectores.

     

    METÁFORAS

    La estructura de la metáfora es: “A is B” (“A es B”) o “A = B”. Significa que estás llamando a alguien algo más. “Metáfora” proviene directamente de la palabra latina “metaphora”, que significa transferir. Tiene sentido porque está transfiriendo la idea #1 a la idea #2.

    Además, la comparación es más directa, la cual se basa en la imagen del objeto que estás utilizando para describir a alguien. Esta es una herramienta de lenguaje que hace una comparación entre cosas o elementos que tienen algo en común entre ellos. Entonces, el escritor u orador afirma que alguien es otra cosa debido a esta característica en común.

    Por ejemplo: “That boy is a tree! He’s so tall.” O “That girl is an ant! She’s so small.”

    “¡Ese chico es un árbol! Es muy alto”. O “¡Esa chica es una hormiga! Es muy pequeña”.

     

    Para comprender mejor las metáforas, debes ver el significado común del objeto tal como lo entiende la gente en general. Las metáforas se utilizan para crear imágenes en tu mente para tener una imagen clara de lo que el hablante o escritor está tratando de describir.

     

    Aquí hay más ejemplos:

    • “I have so many problems. My head is spinning.”

              “Tengo demasiados problemas. Mi cabeza está dando vueltas”.

    To spin (girar) es dar vueltas y vueltas y vueltas. Si esto le sucede a tu cabeza, probablemente morirías o al menos sufrirías lesiones. En realidad, tu cabeza no puede dar vueltas y vueltas. Esta metáfora es solo una imagen para expresar que todos tus problemas hacen que tu mente dé vueltas y te provoquen dolor de cabeza.

     

    • “Teenagers these days are just a bunch of sheep!”

               “¡Los adolescentes de estos días son solo un montón de ovejas!”

    Aquí, la persona está hablando de jóvenes. A bunch (un montón) es una palabra informal para decir “grupo”. Lo utilizas habitualmente con flores. Por ejemplo, “My boyfriend gave me a bunch of red roses.” (“Mi novio me dio un ramo de rosas rojas”).

    En este escenario, sin embargo, los adolescentes son comparados con un grupo de “ovejas”, lo que significa que copian lo que todos los demás están haciendo o vistiendo. Van a donde van todos. Entonces, generalmente van con la mayoría casi todo el tiempo. Las ovejas también van en grupos.

     

    • Things turned sour between Jim and Pete when their mother died.”

              “Las cosas se pusieron agrias entre Jim y Pete cuando murió su madre”.

    Las cosas que se vuelven agrias son los alimentos que se echan a perder, como la leche. Si dejas la leche demasiado tiempo fuera de la nevera, se volverá mohosa y tendrá un sabor agrio. Esto significa que algo salió mal en la relación. Probablemente discutieron o no estuvieron de acuerdo en algo.

     

    • He is a lion in battle.”

              “Es un león en la batalla”.

    A él se le compara con un león, que es valiente y feroz en una pelea.

     

    • I had some good ideas for our project, but our manager shot them down.”

              “Tenía algunas buenas ideas para nuestro proyecto, pero nuestro gerente las derribó (rechazó)“.

    Como cazar patos o pájaros salvajes, los cazadores los derriban con un arma y caen al suelo. De la misma manera, el jefe “derribó” todas tus ideas porque probablemente no le agradaban. O probablemente no le guste ninguno de tus pensamientos. En lugar de aceptar tu contribución al proyecto, la rechazó.

     

    • “Oh, you’re so kind. You’re an angel!

              “Oh, eres tan amable. ¡Eres un ángel!

    Se nos envían ángeles para hacer buenas obras. La persona con la que estás hablando no es en realidad un ángel. No es literal, es solo un objeto utilizado para hacer una comparación.

     

    • “You’re such a busy bee!”

              “¡Eres una abeja tan ocupada!

    ¿Qué imagen te viene a la mente cuando piensas en abejas? Siempre zumban. Siempre están ocupadas volando y recolectando polen de flores para llevarlo a sus colmenas para hacer miel. La persona con la que estás hablando probablemente esté corriendo, ocupada trabajando y nunca para.

     

    • “New York is a melting pot of people and culture.”

              “Nueva York es una olla de personas y culturas”.

    Utilizas una olla cuando cocinas sopa o estofado y le agregas varios ingredientes. Todos estos ingredientes se mezclan en la olla. La declaración significa que Nueva York no es literalmente una “olla”, sino un lugar donde personas de diferentes culturas y países se van a vivir. Puedes decir lo mismo sobre Londres, Los Ángeles, Tokio o cualquier ciudad importante del mundo donde se mezclan diferentes culturas.

     

    “Hope” is the thing with feathers –

    That perches in the soul –

    And sings the tune without the words –

    And never stops – at all –

     

    La “esperanza” es la cosa con las plumas –

    Que se posa en el alma

    Y canta la melodía sin las palabras –

    Y nunca se detiene – en absoluto –

    Este ejemplo está tomado del poema “Hope” de Emily Dickenson. La esperanza se compara con un pájaro con plumas que se posa en una rama para cantar sin cesar.

    También se pueden encontrar muchos buenos ejemplos de metáforas en los escritos de Shakespeare. En Romeo y Julieta, Romeo dice: “Heaven is here, where Juliet lives.” (“El cielo está aquí, donde vive Julieta”). Dice que dondequiera que esté Julieta, ese lugar es el paraíso. Esto también pinta a Julieta como un ángel. Pero de nuevo, ninguna de estas afirmaciones es cierta. Solo se utilizan para resaltar un punto sobre el efecto de Julieta en Romeo. Dado que se trata de una metáfora, no debe tomarse de forma literal.

    ¿Cuáles son las razones por las que utilizamos las metáforas en el lenguaje?

    Al igual que el símil, la metáfora ayuda a describir algo de manera más creativa. A modo de ejemplo, en lugar de decir “You make me so happy” (“Me haces tan feliz”), puedes decir “You are the sunshine of my life.” (“Eres el rayo de sol de mi vida”). Esto también ayuda al oyente a relacionarse de manera más eficiente con tu mensaje.

    Además, llama la atención e involucra a tus oyentes o lectores rápidamente. Y, finalmente, hace que tu escritura sea mejor y más divertida de leer.

    Otros Ejemplos:

    • M: You are the apple of my eye.

    Eres la luz de mis ojos.

    • S: Hanging out with you is as easy as pie.

    Pasar el rato contigo es tan fácil como comerse un pastel.

    • M: You’ve got a smile that lights up the room.

    Tienes una sonrisa que ilumina la habitación.

    • S: We stand so far apart like the sun and the moon.

    Estamos tan separados como el sol y la luna.

    • M: Sometimes, you’re cold.

    A veces eres frío.

    • S: You’re as good as gold.

    Eres tan bueno como el oro.

    • M: You’re a monster!

    ¡Eres un monstruo!

    • S: That man is as big as a house. (He’s as tall as a tree.)

    Ese hombre es tan grande como una casa (Es tan alto como un árbol).

    • M: I didn’t have trouble with the exams at all. It was a breeze!

    No tuve ningún problema con los exámenes. ¡Fue un paseo!

    • M: When you talk, your soft voice is music to my ears.

    Cuando hablas, tu suave voz es música para mis oídos.

    • S: You’re as strong as an ox.

    Eres tan fuerte como un buey.

    • M: She’s a star!

    ¡Ella es una estrella!

    • S: Fly like an eagle and reach for your dreams!

    ¡Vuela como un águila y alcanza tus sueños!

    • M: Life is a journey.

    La vida es un viaje.

    • S: You’re as cute as a button.

    Eres tan lindo como un botón.

    PUNTOS CLAVE: La diferencia entre la metáfora y el símil

    Aquí hay unos simples puntos vitales que te ayudarán a recordar la diferencia entre estos dos.

    Metáfora: 

    Con la metáfora, recuerda la frase “me too”, al igual que la palabra en sí, que comienza con “m-e-t”. Por ejemplo, el personaje u objeto que del que hablarías diría: “I’m a turtle.” (“Soy una tortuga”).

    Luego dirías: “Me, too! because I’m slow.” (“¡Yo también! porque soy lento”).

    Símil: 

    Con el símil, recuerda la palabra “similar”, porque los dos objetos que estás comparando son como el otro. Por ejemplo, “You’re just like my Mom–always telling me what to do.” (“Eres como mi mamá: siempre me dices qué hacer”). Estás comparando a la persona con tu mamá porque tienen características similares.

     

    Espero que encuentres útiles las metáforas y los símiles para realizar comparaciones cuando escribes y cuando utilizas expresiones en tus conversaciones.

  • Cuantificadores en Inglés: Cómo Utilizar Correctamente “Much”, “Many” y “A lot of”

    Cuantificadores en Inglés: Cómo Utilizar Correctamente “Much”, “Many” y “A lot of”

    ¿Qué son los cuantificadores?

    En inglés hay sustantivos contables y no contables. Se producen errores en nuestras oraciones cuando hablamos de estos sustantivos. Y la mayoría de los errores ocurren cuando los cuantificamos. Utilizamos cuantificadores cuando queremos darle a alguien más información sobre la cantidad o el número de algo.

    Un cuantificador es una palabra o frase que indica el número o la cantidad de un sustantivo, y generalmente viene antes del sustantivo. Estos cuantificadores son MUCH (MUCHO), LITTLE (POCO), MANY (MUCHOS), FEW (POCOS) y A LOT (MUCHOS).

    MUCH y LITTLE

    Estos se utilizan antes de los sustantivos no contables (o incontables). Los sustantivos incontables significan que no puedes agregarles un número. He aquí algunos ejemplos:

    food, evidence, equipment, coffee, advice, accommodation, milk, software, hardware

    comida, evidencia, equipo, café, consejo, alojamiento, leche, software, hardware

    Combina estas palabras, y muchas otras que no figuran aquí, con MUCH. No se puede contar flour (harina), honey (miel) o salt (sal). No dices two flours o three salts (dos harinas o tres sales). No toman la forma plural. Entonces, la forma correcta de decirlo es “much flour” (“mucha harina”) o “much salt” (“mucha sal”).

    Lo contrario de MUCH es LITTLE

    Much se refiere a una gran cantidad de algo no contable. Y little se refiere a una pequeña cantidad de algo no contable.

     

    Ejemplo:

    Persona A: Do you eat much rice?

                            ¿Comes mucho arroz?

    Persona B: No, I eat only a little rice.

                            No, como solo un poco de arroz.

                            (‘a little’ indica cierta cantidad)

    Persona C: No, I eat very little rice.

                            No, como muy poco arroz.

                            (‘very little’ insiste en la idea de que es una cantidad muy pequeña)

     

    Otros ejemplos:

    • I plan to wear sunblock and put on a hat, so I don’t get burned from too much sun!

              ¡Planeo usar protector solar y ponerme un sombrero, así no me quemo por tanto sol!

    • We don’t have much time, we’re running late!

               ¡No tenemos mucho tiempo, vamos tarde!

    • I have too much homework!

               ¡Tengo demasiada tarea!

    • There’s too much sugar in my coffee.

              Mi café tiene demasiada azúcar.

    MANY y FEW

    Estos se utilizan antes de los sustantivos contables. Los sustantivos contables son cosas, personas o elementos a los que se les agrega un número para describirlos. Tienen formas singulares y plurales.

     

    Ejemplos:

    Singular – Plural

    • dog – dogs

              perro perros

    • car – cars

               carro –  carros

    • pen – pens

               bolígrafo – bolígrafos

    • country – countries

               país – países

    • lady – ladies

               señora – señoras

    • tree – trees

               árbol – árboles

    • train – trains

               tren – trenes

    • book – books

               libro – libros

    No todos los sustantivos contables terminan con una “s” en su forma plural. Ellos toman la forma plural irregular.

    Ejemplos:

    • child – children

               niño(a) – niños(as)

    • person – people

               persona – personas / gente

    • woman – women

               mujer – mujeres

    • man – men

               hombre – hombres

    Así que utilizamos ‘many’ para palabras como women, children, books, people, y cars.

     

    Lo contrario de MANY es FEW

    Many se refiere a una gran cantidad de algo que se puede contar, mientras que few se refiere a una pequeña cantidad de algo que también se puede contar.

    Ejemplo:

    Persona A: Do you like having many dogs?

                            ¿Te gusta tener muchos perros?

    Persona B. No, I like keeping only a few dogs.

                            No, solo me gusta tener pocos perros.

     

    Otros ejemplos:

    • I have too many shoes. I plan to give most of them away.

               Tengo demasiados zapatos. Planeo regalar la mayoría de ellos. 

    • Did you take many pictures?

               ¿Tomaste muchas fotos?

    A LOT OF

    Si no quieres preocuparte por si un sustantivo es contable o incontable, puedes utilizar las expresiones “a lot of” o “lots of“. Esto funciona para ambos grupos. “A lot of” puede reemplazar a “much” o “many“. Lo contrario de “a lot of” es “some“.

     

    Ejemplo:

    Persona A: Do you eat a lot of sweets?

                            ¿Comes muchos dulces?

    Persona B: Oh, no, I don’t. In fact, I also avoid drinking too much coffee.

                             Oh, no. De hecho, también evito tomar mucho café.

     

    Otros ejemplos:

    • I eat a lot of cheese.

              Como mucho queso.

    • A lot of tourists come here to see the beautiful beaches.

               Muchos turistas vienen aquí para ver las hermosas playas.

    • I’m so lucky. I have a lot of great friends.

               Soy muy afortunado. Tengo muchos buenos amigos. 

    some’ puede reemplazar a ‘a little’ o a ‘a few

    • I ate some rice with my beef stew.

              Comí algo de arroz con mi estofado de ternera.

    • I know some people from that part of town.

               Conozco a algunas personas de esa parte de la ciudad.

    Puntos importantes a recordar:

    A lot of” se utiliza más comúnmente en declaraciones positivas. Utilizamos este término con más frecuencia cuando el significado de lo que decimos es positivo o cuando hablamos de cosas. Puede utilizarse tanto para sustantivos contables como para incontables.

    • She’s getting a lot of praise for her talent in singing.

               Ella está recibiendo muchos elogios por su talento para cantar.

    • Dan shows his love in a lot of ways.

               Dan muestra su amor de muchas maneras.

    • I love eating a lot of ice cream.

               Me encanta comer mucho helado.

    • My son eats a lot of pasta!

              ¡Mi hijo come mucha pasta!

    Much” y “many” se utilizan con mayor frecuencia en oraciones negativas y para hacer preguntas. Hablan de cosas que no te gustan. Utilizamos estas palabras cuando intentamos decir algo con un significado negativo.

    • That’s too much information!

               ¡Eso es demasiada información!

    • There’s so much snow in that region.

               Hay demasiada nieve en esa región.

    • Too much rain causes the rice fields to flood.

              Demasiada lluvia hace que los arrozales se inunden.

    • Too much sun will burn your skin.

               Demasiado sol quemará tu piel.

    • You have too many questions.

              Tienes demasiadas preguntas.

    • There are so many people here. Let’s find a quieter spot to sit and talk.

              Hay demasiada gente aquí. Busquemos un lugar más tranquilo para sentarnos y hablar.

    Observa que siempre utilizamos ‘much’ y ‘many’ después de palabras como ‘so’, ‘too’, ‘very’, y ‘as’.

    Si quieres convertir un sustantivo no contable en uno contable, deberías utilizar la medida de medición apropiada.

     

    Ejemplo:

    • Much sugar = many teaspoons of sugar

               Mucha azúcar = muchas cucharadas de azúcar

    • Much furniture = five pieces of furniture (o many pieces of furniture)

               Mucho mobiliario = cinco piezas de mobiliario (o muchas piezas de mobiliario)

    • Much bread = four slices of bread (o many slices of bread)

              Mucho pan = cuatro rebanadas de pan (o muchas rebanadas de pan)

    Comparando cuantificadores

    Incontable:

    Much y more: Cuando comparas ‘much’ con algo, utiliza ‘more’ para mostrar el contraste.

    “I don’t eat much chocolate. I eat more vegetables than chocolate.”

    “Yo no como mucho chocolate. Yo como más vegetales que chocolate”.

     

    Little y less: Cuando comparas ‘little’ con algo, utiliza ‘less’.

    “I have very little information about that company. I know even less about their president.”

    “Tengo muy poca información sobre esa compañía. Sé aún menos sobre su presidente”.

     

    Contable:

    Many y more

    “I don’t know many beach resorts around here. I know more resorts where I lived before.”

     “No conozco muchos balnearios por aquí. Conozco más balnearios donde vivía antes”.

     

    Few y fewer

    I have very few friends where I used to live. I have even fewer friends here now.”

    “Tengo muy pocos amigos donde solía vivir. Tengo aún menos amigos aquí ahora.”

     

    No te preocupes por hacer esto perfecto la primera vez, la segunda o la enésima vez. He estado hablando inglés durante mucho tiempo y, a veces, todavía lo confundo. Lo que es importante recordar aquí es que “much” y “many” se utilizan para expresar una idea negativa, mientras que “a lot of” se utiliza para declaraciones positivas. Y si quieres estar absolutamente seguro, puedes utilizar “a lot of” para reemplazar “much” y “many“.

    Así que es posible que te estés preguntando por qué es necesario aprender los cuantificadores y su uso adecuado. Es porque los cuantificadores expresan la medida y la cantidad de algo, y utilizarlos te ayuda a expresar tus ideas con mayor claridad.

  • Cómo Decir “Quiero” Sin Decir “I Want”

    Cómo Decir “Quiero” Sin Decir “I Want”

    ¿Cómo te expresas cuando quieres algo? ¿Puedes decirlo de una manera sencilla, despreocupada o tranquila? ¿O eres apasionado y dramático? Probablemente la respuesta dependa principalmente de cuánto lo desees. Hoy aprenderemos cómo decir “quiero” sin decir realmente “I want”. Es bueno saber esto porque en inglés, la forma en que te expresas también afectará la respuesta o los comentarios que recibas de los demás.

    A los hablantes nativos de inglés les encanta mezclar palabras y utilizar diferentes expresiones para decir yes (sí), noI want something (quiero algo). A veces también utilizan frases específicas para exagerar, lo significa hacer algo más de lo que es.

    Las siguientes expresiones te mostrarán diferentes estados de ánimo, grados de sentimientos y un énfasis particular al tratar de expresar lo que deseas.

    GO FOR

    Ejemplo:

    Person A:  What could you go for?

    Persona A: ¿Por qué podrían ir?

    Person B:  I could go for Caffè macchiato.

    Persona B: Podría ir por un café macchiato.

    Person C:  I could go for a Turkish Delight with my coffee.

    Persona C: Yo podría ir por una delicia turca con mi café.

     

    Aquí utilizamos “could” porque todavía es una posibilidad o algo en lo que estás pensando que quieres. Entonces, ya sea que lo vayas a consumir o no, ese es el estado de ánimo en el que estás en ese momento. I could go for significa let’s go get it if it’s available now (vamos a buscarlo si está disponible ahora).

    CRAVING

    Ejemplo:

    Person A:  Let’s go get something to eat. What do you want?

    Persona A: Vayamos por algo de comer. ¿Qué quieres?

    Person B:  Mmm! I’m craving a Yakiniku. 

    Persona B: ¡Mmm! Estoy deseando un Yakiniku.

     

    Esto significa I really want to eat Yakiniku! (¡Realmente quiero comer Yakiniku!) Ya puedo sentir los jugos en mi boca porque es muy rico.

    Craving es un want (quiero) poderoso. Expresa un fuerte deseo por algo, al punto de que tu mente ya lo está viendo y tu boca lo está saboreando antes de que lo comas.

    FEEL LIKE

    Ejemplo:

    Person A:  Let’s go somewhere. I feel like going to the beach. How about you?

    Persona A: Vayamos a algún sitio. Tengo ganas de ir a la playa. ¿Qué hay de ti?

    Person B: I feel like staying home and watching a movie.

    Persona B: Tengo ganas de quedarme en casa y ver una película.

     

    Esto significa que quieres ver una película porque esto es lo que “sientes”. Ver una película o ir a la playa te haría SENTIR bien. 

    IN THE MOOD FOR

    Ejemplo:

    Person A:  What are you in the mood for?

    Persona A: ¿Para qué estás de ánimo?

    Person B:  I’m in the mood for ramen.

    Persona B: Estoy de ánimo para un ramen.

     

    “In the mood for” es parecido a “feel like.” El estado de ánimo es más una condición mental que un sentimiento físico. Entonces, cuando estás de humor para algo, eso es lo único que te satisfará en este momento. Eso es lo que quieres… AHORA. Tal vez más tarde estés de humor para otra comida o actividad, pero por el momento, esto es lo que te satisfará.

    DYING FOR

    Ejemplo:

    • I’m dying for a beer!
    • ¡Me estoy muriendo por una cerveza!

     

    • I’m dying to have a smoothie!
    • ¡Me muero por tomar un batido!

     

    • I’m dying to eat pizza!
    • ¡Me muero por comer pizza!

     

    • I’m dying to see my fiancé!
    • ¡Me muero por ver a mi prometido!

    Cuando te mueres por algo, esto muestra un grado de deseo mucho mayor. Probablemente sea porque no lo has consumido o hecho en mucho tiempo, por eso te mueres por comerlo, tomarlo o hacerlo. Se siente como que si no lo tuvieras, fueras a morir. También se puede utilizar cuando se habla de extrañar a una persona. Esto aparentemente es una exageración, lo significa decir algo más de lo que es, pero te ayuda a expresar tu deseo con mucha más fuerza.

    WOULD LIKE

    Ejemplo:

    Person A:  Would you like something to eat?

    Persona A: ¿Te gustaría algo de comer?

    Person B:  Yes, I would like some muffins.

    Persona B: Sí, me gustarían unos muffins

     

    Esta es una forma sencilla de decir que quieres algo. También es cortés y formal, y esto se utiliza con mayor frecuencia en las conversaciones diarias, ya sea en la escuela, entre amigos o en el trabajo.

    Asegúrate de saber cómo utilizar estas expresiones para mostrar varios grados de deseo.

    Prueba esto

    Por favor, selecciona la expresión correcta:

    1.

    Tim: Hey Karl, do you want to come with us and have some drinks?

    Tim: Hey, Karl, ¿quieres venir con nosotros y tomar algo?

    Karl: Nah. I’m not really (dying for, in the mood for) that tonight. Thanks anyway.

    Karl: Nah. Realmente no (me estoy muriendo por, estoy de ánimo para) eso esta noche. Gracias de todas maneras.

    2.

    Every time I arrive home after a long day at work, I (could go for, crave) a bowl of hot sukiyaki.

    Cada vez que llego a la casa después de un largo día de trabajo, yo (podría ir por, deseo) un bol de sukiyaki caliente.

    3.

    Dan: I feel starving after that long test. Come on, let’s eat.

    Dan: Me estoy muriendo de hambre por esa larga prueba. Vamos, comamos.

    Yuki: Sure. What food is you (in the mood for, dying for)?

    Yuki: Seguro. ¿(Estás de ánimo para, te mueres por) qué comida ?

    4.

    (I’m dying to go, I feel like going) for a walk later this afternoon with my dog.

    (Me muero por ir, tengo ganas de ir) a pasear esta tarde con mi perro.

    5.

    My sister and her family have been living in Sweden for the past four years. (I’m dying to, I’d like to) see them!

    Mi hermana y su familia han estado viviendo en Suecia durante los últimos cuatro años. ¡(Me muero por, me gustaría) verlos!

  • Pronunciación en Inglés: “T” Silenciosa y No Silenciosa

    Pronunciación en Inglés: “T” Silenciosa y No Silenciosa

    ¿Cómo se pronuncia realmente la palabra “often” (a menudo)? ¿Es con la T o sin T? Seguimos una regla al pronunciar las “Ts”. Como sabes, el lenguaje evoluciona y cambia con el tiempo.

    Ts Silenciosas: -sten, -ften y -stle

    Si ves estas combinaciones de letras: –sten, -ften y -stle, la T es silenciosa. Esta no es siempre la regla, pero por lo general este es el formato que seguimos.

    Ejemplos: 

    • listen = lis(ə)n                                escuchar
    • castle = kasəl                                 castillo
    • moisten = mois(ə)n                      humedecer
    • soften = sôfən                               ablandar
    • fasten = fas(ə)n                             sujetar
    • hasten = hās(ə)n                           apresurar
    • glisten = ɡlis(ə)n                            relucir
    • apostle = əˈpäsəl                          apóstol
    • thistle = THisəl                              cardo
    • whistle = (h)wisəl                          silbido
    • wrestle = resəl                               luchar

    Además de estas, la T también es silenciosa en las palabras: Christmas y mortgage (Navidad e hipoteca).

    Ahora, la palabra “often” es la exención porque se pronuncia de ambas maneras, con T o con una T silenciosa. Entonces, o dices:

    • often: ôf(t)ən 

    U

    • often: ôf (ə)n

    Esto es así por la historia de la palabra. En la década de 1700, “often” se pronunciaba con una T, y después de eso, dejaron de pronunciarlo con la T. Lo pronunciaban “ôf (ə) n”. Luego, más tarde, la gente comenzó a pronunciarlo con la T nuevamente, “ôf (t) ən”. Así que hoy en día es aceptable decir “often” con la T o sin la T. Realmente depende del acento de la persona o del país de donde sea. Pero de cualquier manera, es aceptable. Si no te gusta el sonido de la T en “often“, elige la T silenciosa. Realmente es tu elección, y la mayoría de las veces, depende de dónde venga la persona.

    Ts No Silenciosas: –tly, –stl o –ftl

    Si ves las combinaciones de letras –tly, –stl o –ftl, estas son signos de que debes pronunciar el sonido de la T.

    Ejemplos: 

    • mostly                   principalmente
    • lastly                      por último
    • justly                      justamente
    • softly                      suavemente
    • swiftly                    rápidamente
    • tightly                    estrechamente
    • jointly                    conjuntamente
    • shortly                   dentro de poco

    Conclusión

    Si te das cuenta, el lenguaje siempre está cambiando y evolucionando. El idioma no permanece igual porque adoptamos palabras y sonidos de otros idiomas. Para ayudarte a aprenderlas, intenta recordar las reglas generales y ten en cuenta las pocas excepciones.

  • Inglés para Situaciones Sociales

    Inglés para Situaciones Sociales

    Que te pidan una cita y decirle a tus amigos que salgan a una fiesta son situaciones comunes. Aquí hay algunas frases en inglés fáciles para recordar y aprender a utilizar en esas situaciones sociales comunes.

    Invitar a alguien a salir

    Las solicitudes o declaraciones de invitación siempre tienen la palabracome.’ Esta es una palabra alentadora que simplemente significa “únete a nosotros”.

    1) “Come out with us. It will be such great fun! I’m sure you’ll have a good time.

    Sal con nosotros. ¡Será muy divertido! Estoy seguro de que lo pasarás bien “.

     

    2) “Come along! We are going to the disco tonight.”

    ¡Ven con nosotros! Vamos a ir a la discoteca esta noche “.

     

    3) “We’re eating at this pizza place, come join us!

    “¡Vamos a comer en esta pizzería, ven, únete a nosotros!

    “We’re eating dinner at this Italian restaurant at the lakeside, come join us!”

    “Vamos a cenar en este restaurante italiano a la orilla del lago, ¡ven, únete a nosotros!”

    “We’re eating at this Japanese restaurant across the cinema, come join us!”

    “Vamos a comer en este restaurante japonés al otro lado del cine, ¡ven, únete a nosotros!”

     

    4) Do you want to come?

    ¿Quieres venir?

    Esta es una forma más suave de invitar a alguien. Simplemente haces una pregunta agradable y natural.

    “We’re going to the Museum of Natural History, do you want to come?

    “Vamos al Museo de Historia Natural, ¿quieres venir?

    Cuando alguien te invita

    Imagina que alguien te está invitando y la verdad es que no quieres ir o no tienes ganas. Entonces, puedes decir:

    “No, I’d like to stay in, actually. I need to catch this TV series, and I’ll have a meal. Thanks anyway, see you later.”

    “No, en realidad me gustaría quedarme. Quiero ver esta serie de televisión y comeré algo. Gracias de todos modos, nos vemos más tarde”.

    I’d like to stay in’ significa que no quieres salir. Esta es una manera indirecta y educada de decir que no quieres salir con esa persona.

     

    Pero, si sí quieres, podrías decir:

    “Okay, you can call in at my house at, say 4:30 this afternoon.”

    “Está bien, puedes pasar por mi casa a las 4:30 esta tarde”.

    ‘Call in’  significa que vienes por mí / a mi casa.

     

    “Sure! You can swing by at my apartment in 30 minutes.”

    “¡Por supuesto! Puedes llegar a mi apartamento en 30 minutos “.

    ‘Swing by’ significa venir a mi casa primero.

     

    “Sure! Meet me at the fountain in the City Park at 6PM later after work.”

    “¡Por supuesto! Veámonos en la fuente del City Park más tarde, a las 6:00 p.m., después del trabajo”.

    Publicaciones en redes sociales

    “What’s on your mind?” (“¿Qué estás pensando?”) ¿Alguna vez te has preguntado cómo responder a esta pregunta que te hace Facebook? Quiero decir, ¿quieres aprender a responder eso en inglés? Aquí hay algunas frases que te ayudarán.

    Ten en cuenta también que se utiliza el tiempo presente si estás publicando una imagen y un mensaje sobre una actividad.

    1) Chilling with Kenichi.”  

    Relajándome con Kenichi”.

    Esto significa tomárselo con calma y pasar un buen rato con una persona. Es lo mismo que:

          Relaxing with Carmen.”

    Relajándome con Carmen”.

     

    2)A night out with David.”

    Una noche de fiesta con David”.

         A fun day with the kids.”

     “Un día divertido con los niños”.

     

    3) “To catch…” esto significa dos cosas: TALK y GO TO.

    TALK – HABLAR

    Catching up with friends.”

    Poniéndome al día con los amigos”.

    Esto significa que la imagen que estás publicando muestra que te estás reuniendo con amigos, estás charlando y escuchando lo que han estado haciendo.

    GO TO – IR A VER

    Catching a film with Steve.”

    Viendo una película con Steve”.

    Catching a play with Sophie.”

    Viendo una obra de teatro con Sophie”.

     

    4) Burning up the dance floor.”

    Quemando la pista de baile”.

    Esto significa bailar y “prenderle fuego” a la pista con tus movimientos de baile.

     

    5) Grabbing a beer with old buddies from high school.”

    Tomándome una cerveza con viejos amigos de la escuela secundaria”.

          Grabbing a quick meal with officemates.”

    Comiéndome algo rápido con los compañeros de la oficina”.

     

    Intenta utilizar estas frases la próxima vez que publiques en Facebook o cuando alguien te invite a salir o cuando quieras invitar a salir a alguien. También, practica estas frases escribiendo oraciones, y luego pídele a tu profesor de LingualBox que revise tu trabajo.

  • Cómo Hablar de Ropa en Inglés

    Cómo Hablar de Ropa en Inglés

    ¡Ropa! ¿Quién puede vivir sin ella? Cada país y cada cultura tiene su propio estilo y forma de vestir. Estoy muy seguro de que las frases y expresiones que analizaremos en este artículo te ayudarán a hablar sobre la ropa en diversas ocasiones y situaciones.

    TIPOS DE ROPA

    Sunday best. Cuando las personas van a la iglesia o asisten a una reunión, se ponen su “Sunday best”, es decir, se visten de la mejor manera posible o se ponen sus mejores galas para una ocasión dominical.

    Smart casual. Esta es una ropa respetable para una ocasión informal. Por ejemplo, hay un evento en la casa de un amigo, o te invitan a una fiesta de fin de semana con gente de la oficina, entonces, asistes con tu ropa smart-casual, es decir, elegante e informal al mismo tiempo.

    Evening wear. Ropa de noche. Este es un escalón más alto que el elegante casual. Los hombres usan un traje de tres piezas o un esmoquin para la noche, posiblemente con una corbata o un corbatín. Las damas visten vestidos largos y tacones altos, y utiliza maquillan para la noche. También pueden ir a un estilista o peluquero para que las peinen. Los mejores ejemplos de ropa de noche son los que utilizan las celebridades en la alfombra roja cuando asisten a un premio cinematográfico o a un evento especial.

    Professional work attire. La vestimenta de trabajo profesional es lo que normalmente te pones cuando vas a trabajar, especialmente cuando asistes a una reunión de la empresa o con otros empresarios para hacer contactos. Esto no es demasiado formal ni demasiado casual.

    Fancy dress. Esto es cuando las personas utilizan cierto tipo de ropa para una fiesta temática en particular. Es posible que para esta fiesta quieras ponerte un vestido de Blancanieves o un traje de Superman. Entonces, vas a la fiesta con un fancy dress, o un disfraz.

    PEDIRLE A OTROS QUÉ PONERSE

    Si estás organizando una fiesta, puedes decirle a tus amigos que asistan con un tipo de ropa en particular. O si tú vas a una fiesta o reunión, el anfitrión puede pedirte que utilices cierto tipo de ropa. Aquí hay algunas frases que instruyen a las personas sobre qué ponerse.

    “Dress up!”

    Esto es lo que puedes decir o lo que te dirán si se trata de una ocasión casual-elegante. Entonces, las chicas llevan vestido y los hombres traje y corbata.

    “Vamp it up!”

    Si eres una chica y estás invitando a todas tus amigas a salir por la noche, “vamp it up” significa que uses maquillaje, rímel, joyas y te peines de una manera particular.

    “Put your glad rags on!”

    Esto es lo que les dices a tus amigos cuando necesitas que todos se pongan un traje o vestido especial para salir por la noche en la ciudad. Literalmente, significa “¡Ponte tus trapos de alegría!”

    “Wrap up warm.”

    Cuando vas a un lugar helado, por ejemplo, a Suiza o Rusia para unas vacaciones de invierno, entonces necesitas “wrap up warm”. Necesitas ponerte ropa gruesa y varias capas de ropa para mantenerte abrigado.

    CUMPLIDOS

    Estas son algunas cosas agradables para decirle a los demás sobre lo que llevan puesto.

    • “Wow. You look great!”
    • “Guau. ¡Te ves genial!”

     

    • “That goes really well with…”
    • “Eso va muy bien con…”

    That trouser goes really well with your top.

    Ese pantalón va muy bien con tu blusa. (Top significa camisa o blusa)

    • “It really works with…”
    • “Eso realmente queda bien con…”

    Your dress really works with your hair color.

    Tu vestido realmente queda bien con el color de tu cabello.

    • “It goes with your…”
    • “Va bien con tu…”

    Your shoes go with your dress.

    Tus zapatos van bien con tu vestido.

    • “That really suits you!”
    • “¡Eso realmente te sienta bien!”

     

    • “You look so elegant.”
    • “Te ves tan elegante”.

    CRÍTICAS

    Ahora, aquí hay algunas cosas no tan agradables para decir sobre lo que alguien está usando.

    • “I’m sorry, but those colors just don’t work on you.”
    • “Lo siento, pero esos colores simplemente no te quedan bien”.

     

    • “The dress and those earrings don’t suit you.”
    • “El vestido y esos pendientes no te sientan bien”.

     

    • “You can’t really pull that off.” 
    • “Eso realmente no va contigo”.

    (Esto es lo que dices a alguien cuando la ropa no combina con esa persona, o por muy linda que sea esa ropa a esa persona no le queda bien. Por ejemplo, un hombre lleva una camisa amarilla con un abrigo rosa con manchas)

    • “That’s a bit last season.”
    • “Eso está un poco pasado de temporada”.

    (Para una persona que conoce la moda y las tendencias de la moda, eso es lo que diría cuando la ropa que estás utilizando está desactualizada. Tenemos cuatro estaciones: verano, primavera, otoño e invierno. La moda también tiene estaciones, como la moda primaveral, moda de verano, etc. Puede que una persona te diga esto cuando la ropa que uses sea de la temporada pasada).

    OTRAS EXPRESIONES

    • “My shirt is faded.”
    • “Mi camisa está descolorida”.

    (El color está desapareciendo porque la tela es vieja. La camisa ya no es nueva)

    • “My trousers are torn.”
    • “Mis pantalones están rotos”.

    (En este escenario, hay un desgarro en la tela. Tal vez sea porque saltaste por el porche o por los arbustos y se rompieron)

    • “The sleeve of my blouse is ripped.”
    • “La manga de mi blusa está rasgada”.

    (Esto es lo mismo que torn).

    Espero que esta lección te haya dado una idea de cómo hablar sobre elegir la ropa adecuada, dar cumplidos sobre la ropa y los nombres de los diferentes tipos de ropa. Busca a un amigo y practica hablando sobre ropa en inglés o practica algún diálogo relacionado con tu profesor de LingualBox. Mejor aún, puedes comenzar a utilizar estas expresiones en tus conversaciones diarias cuando corresponda.

  • Cómo Utilizar 3 Adverbios en Inglés con Referencia al Tiempo

    Cómo Utilizar 3 Adverbios en Inglés con Referencia al Tiempo

    ¿Estás teniendo dificultades para utilizar las palabras already, yet y still? ¿O estás confundido acerca de lo que significan? Already, yet y still son adverbios que empleamos para agregar referencias de tiempo a nuestras oraciones.

    Already y Yet son palabras relacionadas con el tiempo, y son muy útiles cuando utilizamos el tiempo verbal PERFECTO, por ejemplo: “I have gone” (“Me he ido”).

    • I haven’t gone out yet.
    • Todavía no he salido.
    • I have gone out already.
    • Ya salí.

    1) ALREADY

    Esto se trata de algo que sucedió antes.

    Ejemplos:

    • I already went beyond my budget for this month, so I didn’t buy the new dress.
    • Ya me pasé de mi presupuesto de este mes, así que no compré el vestido nuevo.

     

    • I don’t want to visit Malaysia. I’ve already been there, and I want to go somewhere else for vacation.
    • No quiero visitar Malasia. Ya estuve allí y quiero ir a otro lugar de vacaciones.

     

    • I have already cleaned my room.
    • Ya limpié mi habitación.

     

    • I have already put the salad in the fridge.
    • Ya he puesto la ensalada en la nevera.

    2) YET

    Esto habla de algo que no ha sucedido antes, pero que puede suceder en el futuro.

    • You haven’t visited Palawan yet? It’s beautiful!
    • ¿Todavía no has visitado Palawan? ¡Es bonito!

    (Se da a entender que visitará Palawan o debería visitarla en el futuro)

    • I haven’t started my project yet, because I was on a business trip last week.
    • Todavía no he comenzado mi proyecto, porque la semana pasada estuve en un viaje de negocios.

    (Se da a entender que pronto comenzará su proyecto, especialmente ahora que regresó de su viaje)

    • I can’t believe he hasn’t called yet.
    • No puedo creer que no haya llamado todavía.

     

    • Don’t tell them I’m in my room. I’m not ready yet.
    • No les digas que estoy en mi habitación. No estoy listo todavía.

    Observa queyet se utiliza a menudo en oraciones negativas porque es algo que una persona no ha hecho en el pasado. Así que cuando se utiliza ‘yet,’ se asocia con have not, has not, is not, y do not.

    Aquí hay más ejemplos. Cuando alguien te pregunta: “Are you going to take your medicine?” (“¿Vas a tomar tu medicamento?”) Tu respuesta podría ser:

    • “I haven’t taken it yet.”
    • “No lo he tomado todavía”.

    (Esto significa que no has tomado tu medicamento antes, pero tienes la intención de tomártelo pronto)

    • “I have already taken it.”
    • “Ya me lo tomé”.

    (Esto significa que te has tomado tu medicamento antes)

    Already y Yet  también tienen funciones al hacer preguntas:

    • Have you done your homework yet?
    • ¿Ya has acabado los deberes?

     

    • Have you cooked lunch yet?
    • ¿Ya preparaste el almuerzo?

    (Las preguntas se hacen para averiguar si algo ya está hecho)

    Already puede utilizarse para expresar sorpresa dependiendo de cómo hagas la pregunta.

    • You already finished the test?! That was fast!
    • ¡¿Ya terminaste la prueba?! ¡Eso fue rápido!

     

    • Dean already left?!
    • ¡¿Dean ya se fue ?!

     

    • The movie is finished already?!
    • ¡¿La película ya se terminó?!

     

    • Betty has already talked to the manager?!
    • ¡¿Betty ya habló con el gerente?!

    En estos ejemplos, las preguntas son en realidad declaraciones de sorpresa.

    Ten en cuenta también que la ubicación puede cambiar. Están en el medio o al final de la oración.

    • I have not yet met John’s new girlfriend.
    • Todavía no he conocido a la nueva novia de John.
    • I haven’t met John’s new girlfriend yet.
    • No he conocido a la nueva novia de John todavía.

     

    • I have already been to Greece.
    • Ya estuve en Grecia.
    • I have been to Greece already.
    • Estuve en Grecia ya.

    3) STILL

    Esto significa que algo existe desde pasado y continúa sucediendo ahora sin cambios.

    Ejemplos:

    • “No, I still haven’t visited Palawan Island, but I hope to go this summer!”
    • “No, todavía no he visitado la isla de Palawan, ¡pero espero ir este verano!”

    (Esto implica que ella nunca ha estado en Palawan en el pasado y ocurre lo mismo en el momento presente)

    • “The conference is still ongoing.”
    • “La conferencia aún continúa”.

    (Esto significa que la conferencia ya ha comenzado y aún no ha terminado)

    • Do you still want to go to the beach with me?
    • ¿Todavía quieres ir a la playa conmigo?

     

    • I still love her even if she left me for another man.
    • Todavía la amo, aún cuando me dejó por otro hombre.

     

    • Sheena is still eager to know more about Arab Princesses even after the lecture is finished.
    • Sheena todavía está ansiosa por saber más sobre las princesas árabes incluso después de que se terminó la conferencia.

    Espero que ahora sea más fácil para ti distinguir entre already, yet y still gracias a los ejemplos anteriores. Continúa y practica escribiendo tus propias oraciones, y pídele a tu profesor de LingualBox que las revise.

  • Cómo Utilizar Correctamente la Frase en Inglés ‘Supposed To’

    Cómo Utilizar Correctamente la Frase en Inglés ‘Supposed To’

    Hoy aprenderemos a expresar expectativas en inglés. La frase “supposed to” se utiliza comúnmente para expresarlas. La empleamos cuando hablamos de situaciones relacionadas con seguir reglas, hacer planes y esperar un resultado, comportamiento o evento.

    Aquí hay algunas situaciones donde puedes utilizar “supposed to”:

    1) “You are supposed to go when the light turns green.”

    “Se supone que debes seguir cuando la luz se ponga verde”.

    Esta se trata de una regla en la sociedad, un procedimiento operativo estándar (SOP, por sus siglas en inglés) o una forma habitual de hacer algo. Esta oración se refiere en particular a las reglas del semáforo, una expectativa común que es ampliamente aceptada en la sociedad. Otro ejemplo es: “If you’re eating Chinese or Japanese food, you’re supposed to use chopsticks.” (“Si estás comiendo comida china o japonesa, se supone que debes utilizar palillos”). Esto es porque las personas de estos países utilizan palillos para comer.

    2) “It’s supposed to be sunny tomorrow.”

    “Se supone que mañana estará soleado”.

    Esta oración habla de una predicción de lo que debería suceder en el futuro. Tal vez viste en las noticias un pronóstico del tiempo que dice que hará sol mañana, así que estás haciendo un plan para salir de picnic o hacer una caminata porque se supone que mañana habrá buen clima.

    3) “I’m supposed to see him tonight.”

    “Se supone que lo veré esta noche”.

    Esto habla de hacer un plan con alguien para tener una cita o hacer una actividad juntos. También puedes decir: “My cousins and I are supposed to go to the movies at 7 tonight.” (“Se supone que mis primos y yo vamos al cine hoy a las 7 de la noche”), o “My business partner is supposed to meet me at the coffee shop.” (“Se supone que mi socio comercial y yo nos reuniremos la cafetería”).

    4) “Istanbul is supposed to be beautiful.”

    “Se supone que Estambul es hermosa”.

    Esto entra en la categoría de rumores. Ahora, los rumores son cosas en las que la mayoría de la gente cree y habla. Cuando la gente va a París, España o Estambul, siempre dicen que es un lugar hermoso y se lo cuentan a sus amigos.

    Entonces, si estás hablando con tu familia porque planeas irte de vacaciones, puedes decir: “Let’s try Istanbul. It’s supposed to be beautiful.” (“Vayamos a Estambul. Se supone que es hermosa”). Esto expresa tu expectativa de ese lugar en función de lo que dicen los demás. Las personas que han estado en Estambul dicen que es un lugar hermoso, por lo que tú esperas que lo sea.

    También puedes utilizar “supposed to” de manera negativa.

    • “You are not supposed to enter that facility without an ID.”
    • Se supone que no debes ingresar a esa instalación sin una identificación”.

     

    • “You’re not supposed to see the big boss without notifying his personal assistant first.”
    • Se supone que no debes ver al jefe sin notificar primero a su asistente personal”.

    Obviamente, hay una amplia gama de situaciones en las que la expresión “supposed to” es muy útil. Con práctica podrás utilizar esta frase en la situación adecuada.

  • Cómo Hablar Bien por Teléfono en Inglés (Parte 3)

    Cómo Hablar Bien por Teléfono en Inglés (Parte 3)

    El tema de hoy es la continuación de nuestro artículo anterior.  Hablaremos sobre cómo tomar un mensaje y cómo finalizar una llamada. Es comprensible que para los estudiantes de inglés pueda resultar abrumador hablar por teléfono o mantener una conversación por teléfono, por eso es importante familiarizarse con las expresiones telefónicas habituales para saber lo que suele decir la gente.

    En este artículo veremos tres partes: cómo tomar un mensaje, cómo finalizar una llamada y otros escenarios. La última parte cubre situaciones que no hemos discutido en la serie de conversaciones telefónicas.

    Tomar un mensaje

    Si la persona que necesitas no está cerca y la persona que contestó el teléfono te pregunta: “Would you like to leave a message?” (“¿Te gustaría dejar un mensaje?”), puedes decir:

    • “Yes, can you tell _______(nombre de la persona) that _______ (tu nombre) called?”
    • “Sí, ¿puedes decirle a _______ que _______ llamó?”

     

    • “Yes, can you tell Ben that Jacky called?”
    • “Sí, ¿puedes decirle a Ben que Jacky llamó?”

    O

    • “Can you tell ______(nombre de la persona) to call me tonight/ later/ tomorrow about _______ (el motivo de la llamada)?”
    • “¿Puedes decirle a ______ que me llame esta noche / más tarde / mañana sobre _______ (el motivo de la llamada)?”

     

    • “Can you tell Ben to call me tonight about our project?”
    • “¿Puedes decirle a Ben que me llame esta noche sobre nuestro proyecto?”

    O

    • “Can you tell _______(nombre de la persona) to call me at_______(tu número de teléfono) tonight?”
    • “¿Puedes decirle a _______  que me llame al_______ esta noche?”

     

    • “Can you tell Ben to call me at 806-3729 tonight?”
    • “¿Puedes decirle a Ben que me llame al 806-3729 esta noche?”

    Si eres tú quien recibe el mensaje, pero no estás preparado, puedes decirle a la persona que llama:

    • “Hold on, let me get a pen and paper.”
    • “Espera, déjame buscar papel y lápiz”.

    Esto significa, “dame un minuto, no estoy listo todavía, necesito escribir esto”. Entonces, cuando regreses con el papel y lápiz, y estés preparado para escribir, di:

    • “Okay, what’s your number again?”
    • “Ok, ¿cuál es tu número de nuevo?”

    Si la persona que llama te da una información que no es un número de teléfono, dices:

    • “Okay, can you please say the name/ address/ name of the office again?”
    • “Ok, ¿puedes volver a decir el nombre / dirección / nombre de la oficina, por favor?”

    Finalizar la llamada

    Después de recibir el mensaje, puedes finalizar la llamada diciendo:

    • “Great! I’ll let (nombre de la persona / ella / él) know you called. Take care. Bye.”
    • “¡Excelente! Le haré saber a ______ que llamaste. Cuídate. Adiós.”

     

    • “Alright, I’ll pass on the message. Goodbye.”
    • “Muy bien, le daré el mensaje. Adiós.”

    Pero si la persona que llama, o si tú no quieres dejar un mensaje, simplemente di:

    • “No, that’s okay. I’ll call again next time. Thank you, bye.”
    • “No, está bien. Llamaré de nuevo luego. Gracias, adiós.”

     

    • “Oh, it’s alright. I’ll try again tomorrow. Thank you, bye.”
    • “Oh, está bien. Lo intentaré de nuevo mañana. Gracias, adiós.”

    En este punto, puedes colgar el teléfono. “Hang up” es lo que significa colgar el teléfono y terminar la llamada.

    Otros escenarios

    Si la persona con la que deseas hablar es la que atiende el teléfono, puedes utilizar cualquiera de estas expresiones para iniciar una conversación.

    • “Is this a good time to call?”
    • “¿Es un buen momento para llamar?”

     

    • “Are you busy? Are you free to talk?”
    • “¿Estás ocupado? ¿Estás libre para hablar?”

     

    • “Have I called at a bad time?”
    • “¿He llamado en un mal momento?”

     

    • “Do you have a minute to talk?”
    • “¿Tienes un minuto para hablar?”

    Haces estas preguntas para asegurarte de que el receptor de la llamada esté listo para hablar o tenga tiempo para ti. Y normalmente preguntas esto cuando hablas con amigos o familiares. Sin embargo, en el entorno empresarial, por lo general no haces estas preguntas porque se contrata a alguien para contestar el teléfono y debería estar disponible para hablar con las personas que llaman. Así que si tu amigo, o la persona que necesitas, dice: “It’s okay. We can talk.” (“Está bien, podemos hablar ”), entonces, puedes indicarle el motivo de tu llamada:

    • “I’m calling about the recipe that you promised to share with me.”
    • “Te llamo sobre la receta que prometiste compartir conmigo”.

     

    • “It’s about what we need to bring to our trip to Puerto Rico next week.”
    • “Es sobre lo que debemos llevar a nuestro viaje a Puerto Rico la próxima semana”.

     

    • “It’s about the party.”
    • “Es sobre la fiesta”.

    En un entorno empresarial, donde es más formal, se suele decir:

    • “It’s about the resume that I emailed. I’d just like to follow up.”
    • “Se trata del currículum que envié por correo electrónico. Me gustaría hacerle un seguimiento”.

    * Utiliza esta frase cuando apliques para un trabajo y te gustaría recibir actualizaciones.

    • “It concerns the cancellation of my hotel reservation.”
    • “Se trata de la cancelación de mi reserva de hotel”.

    * Utiliza declaraciones como esta por motivos comerciales porque la frase ‘with regard’ (“con respecto”) es más formal.

    Aquí termina nuestra serie de conversaciones telefónicas. Puede seguir y practicar con tus amigos o con tu profesor de LingualBox. La mejor manera de prepararse para estas conversaciones es practicando.