Tag: Avanzado

  • 12 Abreviaturas y Siglas Comunes para la Redacción Comercial en Inglés

    12 Abreviaturas y Siglas Comunes para la Redacción Comercial en Inglés

    Cuando recibes cartas comerciales, ¿te has preguntado alguna vez qué significa:Attn: Everyone in Marketing” o “Re: bonuses“?

    Esta vez, veremos las abreviaturas y las siglas comunes que se utilizan en las notas, en los correos electrónicos y en otros tipos de redacciones comerciales.

    Antes de pasar a la discusión principal, ¿cuál es la diferencia entre una abreviatura y una sigla? Una “abreviatura” es cuando se acorta una palabra. Entonces, es una palabra a la que se le quitan varias letras y se hace más corta. Por ejemplo, la abreviatura de la palabra abbreviation (abreviatura) es “abbr.”

    Las siglas, por otro lado, son iniciales. Las iniciales representan la primera letra de una palabra. Por ejemplo, las iniciales del nombre Aaron Davis son AD. Entonces, cuando tengas un grupo de palabras y no quieras escribirlas todas, sino que quieras acortarlas, utilízalas. Pero lo que principalmente se quiere es que las personas con las que nos estamos comunicando comprendan estas siglas.

    Abreviaturas en el área comercial

    Cuando escribimos una carta por correo electrónico o a mano, a menudo utilizamos las siguientes abreviaturas:

    Attn: 

    Attn significa “attention” (“atención”). Estás tratando de llamar la atención de la(s) persona(s) a QUIEN(ES) le(s) estás escribiendo.

    Re: 

    Re: significa “regarding,” (“con respecto”) o sobre qué. Se refiere al tema de la conversación o de la carta.

    Asst. / Dir. / Mgr. 

    Cuando terminamos nuestra carta, decimos quiénes somos y cuál es nuestro puesto en la empresa, si eres el Assistant (Asst.) (asistente) , o el Director (Dir.) (director), o el Manager (Mgr.) (gerente). Observa que las tres van con mayúscula. Por lo tanto, no importa si utilizas la palabra completa o la abreviatura, de igual manera, tienes que escribir con mayúscula el título o la posición de la persona.

    Si observas, no hay un punto en “attn:” ni en “re:”, pero hay un punto en “Asst.”, “Dir.” y “Mgr.” Hay algunas formas de averiguar si está bien utilizar un punto o no. Primero, cuanto más te involucres en este tipo de escritura, verás el enfoque más común. Pero otra forma es revisar una guía de estilo. Está el Chicago Manual of Style (Manual de Estilo de Chicago), que muestra el estilo más común para propósitos generales. O si tu empresa tiene su guía de estilo, mírala y averigua si quieren un punto o no en Asst, Dir o Mgr. Por lo tanto, debes adaptarte a las prácticas de tu empresa.

    También puedes ver estas abreviaturas en tarjetas de presentación, en el manual de la empresa, en la matriz organizativa de la empresa y no solo en correos electrónicos o cartas.

    Dept. / Bldg. 

    Cuando escribimos algo de la empresa, lo hacemos con el material de oficina de la misma. Las páginas tienen un membrete donde se indica toda la información de la empresa, incluyendo el logo, la dirección, el número de contacto y más. Todas las abreviaturas esenciales ya están allí, como en qué department (Dept.) (departamento) o building (Bldg.) (edificio) te encuentras.

    En los negocios, queremos que todo sea breve y rápido, por lo tanto es preferible tomar atajos y no escribir todo, porque cuanto menos, mejor.

    etc. 

    Esto significa etcetera(“etcétera”) o “and many more” (“y muchos más”) o “and others” (“y otros”). Así que cuando estás explicando algo y estás dando ejemplos, no quieres decir todos los elementos de tu lista. En su lugar, puedes decir: “There are several means of transportation around here. There’s the bicycle, bus, train, etc.” (“Hay varios medios de transporte por aquí. Está la bicicleta, el autobús, el tren, etc.”).

    Siglas en el área comercial

    Recuerda que siempre se utilizan letras mayúsculas cuando se escriben las siglas. Incluso si no se necesitan mayúsculas en la versión extendida o en la versión completa, siempre utiliza letras mayúsculas aquí.

    CEO – Chief Executive Officer

    El director ejecutivo. Este es el jefe de la empresa. Él o ella dirige toda la empresa y todos le responden.

    Luego, hay diferentes departamentos en la empresa bajo el liderazgo del CEO. Ahí es donde te encuentras al CFO (Chief Financial Officer / Director financiero), al COO (Chief Operations Officer / Director de operaciones), y al CIO (Chief Information Officer / Director de sistemas de información).

    MSRP – Manufacturer’s Suggested Retail Price

    Cuando se habla de artículos costosos como automóviles, electrodomésticos, computadoras, queremos saber cuánto cuestan. Lo que le estás pagando a la tienda puede que no sea precisamente el MSRP (precio de venta sugerido por el fabricante, o PSVP, precio sugerido de venta al público) porque las tiendas quieren que sea más barato que los demás que venden el mismo producto. Entonces, la fábrica que hace el producto le dice a las tiendas y distribuidores que este es el MSRP para el refrigerador LG o la lavadora Samsung. Pero una tienda local específica quiere competir con otras tiendas. Entonces, dicenWe will beat the MSRP by 10%. We will go under the manufacturer’s price.” (“Vamos a bajar el PSVP en un 10%. Iremos por debajo del precio del fabricante”). Esto significa que son un 10% más baratos que el precio real.

    POS – Point of Sale

    Entras en la tienda y encuentras el producto que te gusta. El POS (punto de venta) es la caja registradora o cajero donde realizarás el pago del producto que quieres.

    SOP – Standard Operating Procedure

    Obtienes tu producto, vas a casa, lo utilizas y descubres que tiene un defecto. Entonces, quieres devolverlo porque realmente no es bueno y porque eso no fue por lo que pagaste. Llamas a la tienda y dices que quieres devolverlo. La tienda te dirá:You will have to come to the store and follow the SOP before we can give you the refund. You have to go through steps A, B, C and we need to contact HQ before you get your money back.” (“Tendrá que venir a la tienda y seguir el POE (procedimiento operativo estándar) antes de que podamos darle el reembolso. Tiene que seguir los pasos A, B, C y debemos comunicarnos con la oficina central antes de que le devuelvan el dinero”). SOP (POE, procedimiento operativo estándar) significa cómo hacemos las cosas en la empresa. Estas son las políticas para hacer las cosas.

    HQ – Headquarters 

    Si necesito ponerme en contacto con alguien para hacer algo importante y llamo a la oficina o a la tienda local, me dicen:Oh, sorry, we can’t help you, you have to call HQ/the main office.” (“Oh, lo siento, no podemos ayudarlo, tiene que llamar a la oficina central / oficina principal”).

    ETA – Estimated Time of Arrival

    Llamas a la tienda de reparto para saber cuándo llegará el producto. Entonces, por ejemplo, llamas o envías un correo electrónico a Amazon porque tu pedido aún no ha llegado y dices: What’s the ETA on my order?” (“¿Cuál es el tiempo estimado de llegada de mi pedido?”) Entonces, te responderán: “It’ll be there before the end of Monday next week.” (“Estará allí antes de que termine el lunes de la semana que viene”).

    CPA – Certified Public Accountant

    Tienes toda tu información financiera y acudes a tu CPA (CPC, contador público certificado)  para discutir tus impuestos. Ellos también ayudan con la planificación financiera personal o empresarial. Están reconocidos y autorizados por el gobierno para realizar tus procesos financieros.

     

    Muchas de estas siglas no se utilizan solo en los negocios. ETA es muy común cuando la gente viaja. Por ejemplo, tengo un amigo que viene de vacaciones, y le envío un mensaje de texto preguntándole: “What’s your ETA so I can meet you at the station?” (“¿Cuál es tu hora estimada de llegada para poder encontrarme contigo en la estación?”)

    Para los mensajes de texto se utilizan muchos atajos porque la gente no quiere escribir oraciones completas. Es esencial aprenderlos para que tu comunicación sea más fluida y eficiente.

  • Cómo Utilizar Metáforas y Símiles para hacer Comparaciones en Inglés

    Cómo Utilizar Metáforas y Símiles para hacer Comparaciones en Inglés

    ¿Tienes curiosidad por saber qué es una metáfora? ¿Qué hay de los símiles? ¿Te has preguntado alguna vez para qué sirven?

    ¿Qué son las metáforas y los símiles?

    Las metáforas y los símiles son los recursos literarios o herramientas del lenguaje más comúnmente utilizados en el campo de la literatura inglesa. Son diferentes formas de utilizar el lenguaje que harán que tu escritura sea más creativa e interesante. Pero también puedes escuchar estas expresiones utilizadas como modismos en las conversaciones cotidianas en inglés. Este artículo es para ti si deseas mejorar tus habilidades de escritura y aprender nuevo vocabulario.

    Las metáforas y los símiles son métodos para describir cosas de una manera en la que normalmente no se describirían mediante el uso de COMPARACIONES. La idea clave aquí es que se utilizan para comparar objetos. Así que comencemos.

    SÍMILES

    De un vistazo, la estructura del “símil” es: “A is like B” (“A es como B”) O “ A is as (adjetivo) as B” (“A es como (adjetivo) como B”).

    Ejemplos:

    • “You are like an angel.”

               “Eres como un ángel”.

    • “You are as kind as an angel.”

              “Eres tan gentil como un ángel”.

    El escritor o el hablante afirma que algo o alguien es similar a otra cosa con la ayuda de palabras como “like” o “as”.

     

    • “Hannah is like a turtle. She walks so slow!”

              “Hannah es como una tortuga. ¡Camina muy lento!”

    • “Starla walks like a fairy that’s floating above a bed of flowers.”

              “Starla camina como un hada que flota sobre un lecho de flores”.

    En la mente del oyente esto hace que tu declaración sea más interesante. Verás en estas oraciones la diferencia en cómo caminan Hannah y Starla.

    Aquí hay otros ejemplos que escucharías en la vida cotidiana, ya sea en libros que leas, canciones, películas, programas de televisión, conversaciones informales o en una transmisión de radio.

     

    • “They are fighting like cat and dog.”

               “Ellos pelean como perros y gatos”.

    Estás hablando de dos niños pequeños, quizás un hermano y una hermana, y siempre se pelean por juguetes o comida. Todos sabemos que los perros y los gatos no suelen ser muy amistosos entre ellos. Entonces, los dos niños se comparan con estos animales.

     

    • “It’s like watching paint dry.”

              “Es como ver la pintura secarse“.

    Puedes decir esto si estás esperando algo y lo has estado esperando por mucho tiempo. Si estás pintando una pared, una puerta o una cerca, se necesitan algunas horas para que se seque. Entonces, si estás esperando que suceda algo y te gustaría que sucediera rápidamente, pero han pasado 15 o 30 minutos y no pasa nada, puedes decir esto.

    Si estás parado frente a la pared esperando que la pintura se seque, es una experiencia muy frustrante porque la pintura puede tardar de dos a tres horas en secarse. Bueno, normalmente no esperas a que se seque la pintura. Por lo general, te alejas, te vas a algún lugar y haces otra cosa mientras dejas que la pintura se seque. Esta expresión expresa claramente frustración.

     

    • “You smoke like a chimney.”

              “Fumas como una chimenea”.

    Estás hablando con una persona que fuma cigarrillos, tabaco o pipa. Ahora bien, una chimenea es lo que encuentras en el techo de la casa por donde sale el humo cuando tienes una chimenea. Esta expresión significa que la persona con la que estás hablando es un fumador empedernido, y esto no es muy agradable decírselo a alguien. Pero, si se trata de alguien que conoces, es posible que quieras decírselo para persuadirlo de que deje de fumar porque es terrible para la salud.

     

    • “She’s as shy as a mouse.”

              “Ella es tan tímida como un ratón”.

    Un ratón es una criatura diminuta y, por lo general, se lo imagina huyendo silenciosamente porque es tímido y le teme a la gente. Aquí, estás hablando de una chica que es muy tímida y le gusta evitar a la gente.

     

    • “What’s the matter? You’ve gone as white as a sheet!”

               “¿Qué pasa? ¡Te has puesto tan blanco como una sábana!”

    Dices esto si un amigo sufre una conmoción o un accidente y se ha puesto “blanco”. Esta expresión significa que se vuelven más pálidos que su color habitual.

     

    • “Tommy had been as good as gold when his mother went out for a few hours.”

               “Tommy había estado tan bueno como el oro cuando su madre salió por unas horas”.

    Es de conocimiento común que los niños pequeños a menudo no se portan bien. Pero en esta situación, Tommy se había portado muy bien. Entonces, ¿por qué se le comparó con el oro? El oro es “bueno” porque es brillante, limpio y precioso. En este escenario, el chico había sido realmente bueno y no había tenido ningún problema.

     

    • “You are as beautiful as a rose.”

               “Eres tan bella como una rosa”.

    Tu novio, pareja o esposo puede decirte esto para expresar cuánto admiran tu belleza. Pueden escribir esta oración en una carta de amor o en una tarjeta para ocasiones especiales.

     

    • “He’s as angry as a lion.”

              “Está tan bravo como un león”.

    Todos le tenemos miedo a los leones porque son animales salvajes y comen carne cuando tienen hambre. Por lo general, querríamos mantenernos alejados o huir de los leones. Puedes decir esto cuando tu papá, jefe o amigo esté muy enojado.

    ¿Cuáles son las razones por las que utilizamos el símil en el lenguaje?

    Razón 1:

    Sin el símil la idea a veces es demasiado compleja de describir.

    Razón 2:

    Le permite al lector o al oyente relacionarse más con el mensaje.

    Razón 3:

    Agrega interés al escrito y puede ayudar a captar la atención rápidamente. Incluso cuando se utiliza como expresión en las conversaciones diarias, hará que tus declaraciones sean más descriptivas. Los símiles también harán que tu escritura sea más interesante y emocionante, lo cual atraerá a los lectores.

    Razón 4:

    Es encantador leer símiles y añaden detalles poéticos a un artículo aburrido.

    Razón 5:

    Agrega diversión, especialmente en los libros para niños, y hace que sean más divertidos de leer.

     

    Los símiles fomentan el pensamiento creativo o la imaginación en los lectores.

     

    METÁFORAS

    La estructura de la metáfora es: “A is B” (“A es B”) o “A = B”. Significa que estás llamando a alguien algo más. “Metáfora” proviene directamente de la palabra latina “metaphora”, que significa transferir. Tiene sentido porque está transfiriendo la idea #1 a la idea #2.

    Además, la comparación es más directa, la cual se basa en la imagen del objeto que estás utilizando para describir a alguien. Esta es una herramienta de lenguaje que hace una comparación entre cosas o elementos que tienen algo en común entre ellos. Entonces, el escritor u orador afirma que alguien es otra cosa debido a esta característica en común.

    Por ejemplo: “That boy is a tree! He’s so tall.” O “That girl is an ant! She’s so small.”

    “¡Ese chico es un árbol! Es muy alto”. O “¡Esa chica es una hormiga! Es muy pequeña”.

     

    Para comprender mejor las metáforas, debes ver el significado común del objeto tal como lo entiende la gente en general. Las metáforas se utilizan para crear imágenes en tu mente para tener una imagen clara de lo que el hablante o escritor está tratando de describir.

     

    Aquí hay más ejemplos:

    • “I have so many problems. My head is spinning.”

              “Tengo demasiados problemas. Mi cabeza está dando vueltas”.

    To spin (girar) es dar vueltas y vueltas y vueltas. Si esto le sucede a tu cabeza, probablemente morirías o al menos sufrirías lesiones. En realidad, tu cabeza no puede dar vueltas y vueltas. Esta metáfora es solo una imagen para expresar que todos tus problemas hacen que tu mente dé vueltas y te provoquen dolor de cabeza.

     

    • “Teenagers these days are just a bunch of sheep!”

               “¡Los adolescentes de estos días son solo un montón de ovejas!”

    Aquí, la persona está hablando de jóvenes. A bunch (un montón) es una palabra informal para decir “grupo”. Lo utilizas habitualmente con flores. Por ejemplo, “My boyfriend gave me a bunch of red roses.” (“Mi novio me dio un ramo de rosas rojas”).

    En este escenario, sin embargo, los adolescentes son comparados con un grupo de “ovejas”, lo que significa que copian lo que todos los demás están haciendo o vistiendo. Van a donde van todos. Entonces, generalmente van con la mayoría casi todo el tiempo. Las ovejas también van en grupos.

     

    • Things turned sour between Jim and Pete when their mother died.”

              “Las cosas se pusieron agrias entre Jim y Pete cuando murió su madre”.

    Las cosas que se vuelven agrias son los alimentos que se echan a perder, como la leche. Si dejas la leche demasiado tiempo fuera de la nevera, se volverá mohosa y tendrá un sabor agrio. Esto significa que algo salió mal en la relación. Probablemente discutieron o no estuvieron de acuerdo en algo.

     

    • He is a lion in battle.”

              “Es un león en la batalla”.

    A él se le compara con un león, que es valiente y feroz en una pelea.

     

    • I had some good ideas for our project, but our manager shot them down.”

              “Tenía algunas buenas ideas para nuestro proyecto, pero nuestro gerente las derribó (rechazó)“.

    Como cazar patos o pájaros salvajes, los cazadores los derriban con un arma y caen al suelo. De la misma manera, el jefe “derribó” todas tus ideas porque probablemente no le agradaban. O probablemente no le guste ninguno de tus pensamientos. En lugar de aceptar tu contribución al proyecto, la rechazó.

     

    • “Oh, you’re so kind. You’re an angel!

              “Oh, eres tan amable. ¡Eres un ángel!

    Se nos envían ángeles para hacer buenas obras. La persona con la que estás hablando no es en realidad un ángel. No es literal, es solo un objeto utilizado para hacer una comparación.

     

    • “You’re such a busy bee!”

              “¡Eres una abeja tan ocupada!

    ¿Qué imagen te viene a la mente cuando piensas en abejas? Siempre zumban. Siempre están ocupadas volando y recolectando polen de flores para llevarlo a sus colmenas para hacer miel. La persona con la que estás hablando probablemente esté corriendo, ocupada trabajando y nunca para.

     

    • “New York is a melting pot of people and culture.”

              “Nueva York es una olla de personas y culturas”.

    Utilizas una olla cuando cocinas sopa o estofado y le agregas varios ingredientes. Todos estos ingredientes se mezclan en la olla. La declaración significa que Nueva York no es literalmente una “olla”, sino un lugar donde personas de diferentes culturas y países se van a vivir. Puedes decir lo mismo sobre Londres, Los Ángeles, Tokio o cualquier ciudad importante del mundo donde se mezclan diferentes culturas.

     

    “Hope” is the thing with feathers –

    That perches in the soul –

    And sings the tune without the words –

    And never stops – at all –

     

    La “esperanza” es la cosa con las plumas –

    Que se posa en el alma

    Y canta la melodía sin las palabras –

    Y nunca se detiene – en absoluto –

    Este ejemplo está tomado del poema “Hope” de Emily Dickenson. La esperanza se compara con un pájaro con plumas que se posa en una rama para cantar sin cesar.

    También se pueden encontrar muchos buenos ejemplos de metáforas en los escritos de Shakespeare. En Romeo y Julieta, Romeo dice: “Heaven is here, where Juliet lives.” (“El cielo está aquí, donde vive Julieta”). Dice que dondequiera que esté Julieta, ese lugar es el paraíso. Esto también pinta a Julieta como un ángel. Pero de nuevo, ninguna de estas afirmaciones es cierta. Solo se utilizan para resaltar un punto sobre el efecto de Julieta en Romeo. Dado que se trata de una metáfora, no debe tomarse de forma literal.

    ¿Cuáles son las razones por las que utilizamos las metáforas en el lenguaje?

    Al igual que el símil, la metáfora ayuda a describir algo de manera más creativa. A modo de ejemplo, en lugar de decir “You make me so happy” (“Me haces tan feliz”), puedes decir “You are the sunshine of my life.” (“Eres el rayo de sol de mi vida”). Esto también ayuda al oyente a relacionarse de manera más eficiente con tu mensaje.

    Además, llama la atención e involucra a tus oyentes o lectores rápidamente. Y, finalmente, hace que tu escritura sea mejor y más divertida de leer.

    Otros Ejemplos:

    • M: You are the apple of my eye.

    Eres la luz de mis ojos.

    • S: Hanging out with you is as easy as pie.

    Pasar el rato contigo es tan fácil como comerse un pastel.

    • M: You’ve got a smile that lights up the room.

    Tienes una sonrisa que ilumina la habitación.

    • S: We stand so far apart like the sun and the moon.

    Estamos tan separados como el sol y la luna.

    • M: Sometimes, you’re cold.

    A veces eres frío.

    • S: You’re as good as gold.

    Eres tan bueno como el oro.

    • M: You’re a monster!

    ¡Eres un monstruo!

    • S: That man is as big as a house. (He’s as tall as a tree.)

    Ese hombre es tan grande como una casa (Es tan alto como un árbol).

    • M: I didn’t have trouble with the exams at all. It was a breeze!

    No tuve ningún problema con los exámenes. ¡Fue un paseo!

    • M: When you talk, your soft voice is music to my ears.

    Cuando hablas, tu suave voz es música para mis oídos.

    • S: You’re as strong as an ox.

    Eres tan fuerte como un buey.

    • M: She’s a star!

    ¡Ella es una estrella!

    • S: Fly like an eagle and reach for your dreams!

    ¡Vuela como un águila y alcanza tus sueños!

    • M: Life is a journey.

    La vida es un viaje.

    • S: You’re as cute as a button.

    Eres tan lindo como un botón.

    PUNTOS CLAVE: La diferencia entre la metáfora y el símil

    Aquí hay unos simples puntos vitales que te ayudarán a recordar la diferencia entre estos dos.

    Metáfora: 

    Con la metáfora, recuerda la frase “me too”, al igual que la palabra en sí, que comienza con “m-e-t”. Por ejemplo, el personaje u objeto que del que hablarías diría: “I’m a turtle.” (“Soy una tortuga”).

    Luego dirías: “Me, too! because I’m slow.” (“¡Yo también! porque soy lento”).

    Símil: 

    Con el símil, recuerda la palabra “similar”, porque los dos objetos que estás comparando son como el otro. Por ejemplo, “You’re just like my Mom–always telling me what to do.” (“Eres como mi mamá: siempre me dices qué hacer”). Estás comparando a la persona con tu mamá porque tienen características similares.

     

    Espero que encuentres útiles las metáforas y los símiles para realizar comparaciones cuando escribes y cuando utilizas expresiones en tus conversaciones.

  • Cuantificadores en Inglés: Cómo Utilizar Correctamente “Much”, “Many” y “A lot of”

    Cuantificadores en Inglés: Cómo Utilizar Correctamente “Much”, “Many” y “A lot of”

    ¿Qué son los cuantificadores?

    En inglés hay sustantivos contables y no contables. Se producen errores en nuestras oraciones cuando hablamos de estos sustantivos. Y la mayoría de los errores ocurren cuando los cuantificamos. Utilizamos cuantificadores cuando queremos darle a alguien más información sobre la cantidad o el número de algo.

    Un cuantificador es una palabra o frase que indica el número o la cantidad de un sustantivo, y generalmente viene antes del sustantivo. Estos cuantificadores son MUCH (MUCHO), LITTLE (POCO), MANY (MUCHOS), FEW (POCOS) y A LOT (MUCHOS).

    MUCH y LITTLE

    Estos se utilizan antes de los sustantivos no contables (o incontables). Los sustantivos incontables significan que no puedes agregarles un número. He aquí algunos ejemplos:

    food, evidence, equipment, coffee, advice, accommodation, milk, software, hardware

    comida, evidencia, equipo, café, consejo, alojamiento, leche, software, hardware

    Combina estas palabras, y muchas otras que no figuran aquí, con MUCH. No se puede contar flour (harina), honey (miel) o salt (sal). No dices two flours o three salts (dos harinas o tres sales). No toman la forma plural. Entonces, la forma correcta de decirlo es “much flour” (“mucha harina”) o “much salt” (“mucha sal”).

    Lo contrario de MUCH es LITTLE

    Much se refiere a una gran cantidad de algo no contable. Y little se refiere a una pequeña cantidad de algo no contable.

     

    Ejemplo:

    Persona A: Do you eat much rice?

                            ¿Comes mucho arroz?

    Persona B: No, I eat only a little rice.

                            No, como solo un poco de arroz.

                            (‘a little’ indica cierta cantidad)

    Persona C: No, I eat very little rice.

                            No, como muy poco arroz.

                            (‘very little’ insiste en la idea de que es una cantidad muy pequeña)

     

    Otros ejemplos:

    • I plan to wear sunblock and put on a hat, so I don’t get burned from too much sun!

              ¡Planeo usar protector solar y ponerme un sombrero, así no me quemo por tanto sol!

    • We don’t have much time, we’re running late!

               ¡No tenemos mucho tiempo, vamos tarde!

    • I have too much homework!

               ¡Tengo demasiada tarea!

    • There’s too much sugar in my coffee.

              Mi café tiene demasiada azúcar.

    MANY y FEW

    Estos se utilizan antes de los sustantivos contables. Los sustantivos contables son cosas, personas o elementos a los que se les agrega un número para describirlos. Tienen formas singulares y plurales.

     

    Ejemplos:

    Singular – Plural

    • dog – dogs

              perro perros

    • car – cars

               carro –  carros

    • pen – pens

               bolígrafo – bolígrafos

    • country – countries

               país – países

    • lady – ladies

               señora – señoras

    • tree – trees

               árbol – árboles

    • train – trains

               tren – trenes

    • book – books

               libro – libros

    No todos los sustantivos contables terminan con una “s” en su forma plural. Ellos toman la forma plural irregular.

    Ejemplos:

    • child – children

               niño(a) – niños(as)

    • person – people

               persona – personas / gente

    • woman – women

               mujer – mujeres

    • man – men

               hombre – hombres

    Así que utilizamos ‘many’ para palabras como women, children, books, people, y cars.

     

    Lo contrario de MANY es FEW

    Many se refiere a una gran cantidad de algo que se puede contar, mientras que few se refiere a una pequeña cantidad de algo que también se puede contar.

    Ejemplo:

    Persona A: Do you like having many dogs?

                            ¿Te gusta tener muchos perros?

    Persona B. No, I like keeping only a few dogs.

                            No, solo me gusta tener pocos perros.

     

    Otros ejemplos:

    • I have too many shoes. I plan to give most of them away.

               Tengo demasiados zapatos. Planeo regalar la mayoría de ellos. 

    • Did you take many pictures?

               ¿Tomaste muchas fotos?

    A LOT OF

    Si no quieres preocuparte por si un sustantivo es contable o incontable, puedes utilizar las expresiones “a lot of” o “lots of“. Esto funciona para ambos grupos. “A lot of” puede reemplazar a “much” o “many“. Lo contrario de “a lot of” es “some“.

     

    Ejemplo:

    Persona A: Do you eat a lot of sweets?

                            ¿Comes muchos dulces?

    Persona B: Oh, no, I don’t. In fact, I also avoid drinking too much coffee.

                             Oh, no. De hecho, también evito tomar mucho café.

     

    Otros ejemplos:

    • I eat a lot of cheese.

              Como mucho queso.

    • A lot of tourists come here to see the beautiful beaches.

               Muchos turistas vienen aquí para ver las hermosas playas.

    • I’m so lucky. I have a lot of great friends.

               Soy muy afortunado. Tengo muchos buenos amigos. 

    some’ puede reemplazar a ‘a little’ o a ‘a few

    • I ate some rice with my beef stew.

              Comí algo de arroz con mi estofado de ternera.

    • I know some people from that part of town.

               Conozco a algunas personas de esa parte de la ciudad.

    Puntos importantes a recordar:

    A lot of” se utiliza más comúnmente en declaraciones positivas. Utilizamos este término con más frecuencia cuando el significado de lo que decimos es positivo o cuando hablamos de cosas. Puede utilizarse tanto para sustantivos contables como para incontables.

    • She’s getting a lot of praise for her talent in singing.

               Ella está recibiendo muchos elogios por su talento para cantar.

    • Dan shows his love in a lot of ways.

               Dan muestra su amor de muchas maneras.

    • I love eating a lot of ice cream.

               Me encanta comer mucho helado.

    • My son eats a lot of pasta!

              ¡Mi hijo come mucha pasta!

    Much” y “many” se utilizan con mayor frecuencia en oraciones negativas y para hacer preguntas. Hablan de cosas que no te gustan. Utilizamos estas palabras cuando intentamos decir algo con un significado negativo.

    • That’s too much information!

               ¡Eso es demasiada información!

    • There’s so much snow in that region.

               Hay demasiada nieve en esa región.

    • Too much rain causes the rice fields to flood.

              Demasiada lluvia hace que los arrozales se inunden.

    • Too much sun will burn your skin.

               Demasiado sol quemará tu piel.

    • You have too many questions.

              Tienes demasiadas preguntas.

    • There are so many people here. Let’s find a quieter spot to sit and talk.

              Hay demasiada gente aquí. Busquemos un lugar más tranquilo para sentarnos y hablar.

    Observa que siempre utilizamos ‘much’ y ‘many’ después de palabras como ‘so’, ‘too’, ‘very’, y ‘as’.

    Si quieres convertir un sustantivo no contable en uno contable, deberías utilizar la medida de medición apropiada.

     

    Ejemplo:

    • Much sugar = many teaspoons of sugar

               Mucha azúcar = muchas cucharadas de azúcar

    • Much furniture = five pieces of furniture (o many pieces of furniture)

               Mucho mobiliario = cinco piezas de mobiliario (o muchas piezas de mobiliario)

    • Much bread = four slices of bread (o many slices of bread)

              Mucho pan = cuatro rebanadas de pan (o muchas rebanadas de pan)

    Comparando cuantificadores

    Incontable:

    Much y more: Cuando comparas ‘much’ con algo, utiliza ‘more’ para mostrar el contraste.

    “I don’t eat much chocolate. I eat more vegetables than chocolate.”

    “Yo no como mucho chocolate. Yo como más vegetales que chocolate”.

     

    Little y less: Cuando comparas ‘little’ con algo, utiliza ‘less’.

    “I have very little information about that company. I know even less about their president.”

    “Tengo muy poca información sobre esa compañía. Sé aún menos sobre su presidente”.

     

    Contable:

    Many y more

    “I don’t know many beach resorts around here. I know more resorts where I lived before.”

     “No conozco muchos balnearios por aquí. Conozco más balnearios donde vivía antes”.

     

    Few y fewer

    I have very few friends where I used to live. I have even fewer friends here now.”

    “Tengo muy pocos amigos donde solía vivir. Tengo aún menos amigos aquí ahora.”

     

    No te preocupes por hacer esto perfecto la primera vez, la segunda o la enésima vez. He estado hablando inglés durante mucho tiempo y, a veces, todavía lo confundo. Lo que es importante recordar aquí es que “much” y “many” se utilizan para expresar una idea negativa, mientras que “a lot of” se utiliza para declaraciones positivas. Y si quieres estar absolutamente seguro, puedes utilizar “a lot of” para reemplazar “much” y “many“.

    Así que es posible que te estés preguntando por qué es necesario aprender los cuantificadores y su uso adecuado. Es porque los cuantificadores expresan la medida y la cantidad de algo, y utilizarlos te ayuda a expresar tus ideas con mayor claridad.

  • Cómo Decir “Quiero” Sin Decir “I Want”

    Cómo Decir “Quiero” Sin Decir “I Want”

    ¿Cómo te expresas cuando quieres algo? ¿Puedes decirlo de una manera sencilla, despreocupada o tranquila? ¿O eres apasionado y dramático? Probablemente la respuesta dependa principalmente de cuánto lo desees. Hoy aprenderemos cómo decir “quiero” sin decir realmente “I want”. Es bueno saber esto porque en inglés, la forma en que te expresas también afectará la respuesta o los comentarios que recibas de los demás.

    A los hablantes nativos de inglés les encanta mezclar palabras y utilizar diferentes expresiones para decir yes (sí), noI want something (quiero algo). A veces también utilizan frases específicas para exagerar, lo significa hacer algo más de lo que es.

    Las siguientes expresiones te mostrarán diferentes estados de ánimo, grados de sentimientos y un énfasis particular al tratar de expresar lo que deseas.

    GO FOR

    Ejemplo:

    Person A:  What could you go for?

    Persona A: ¿Por qué podrían ir?

    Person B:  I could go for Caffè macchiato.

    Persona B: Podría ir por un café macchiato.

    Person C:  I could go for a Turkish Delight with my coffee.

    Persona C: Yo podría ir por una delicia turca con mi café.

     

    Aquí utilizamos “could” porque todavía es una posibilidad o algo en lo que estás pensando que quieres. Entonces, ya sea que lo vayas a consumir o no, ese es el estado de ánimo en el que estás en ese momento. I could go for significa let’s go get it if it’s available now (vamos a buscarlo si está disponible ahora).

    CRAVING

    Ejemplo:

    Person A:  Let’s go get something to eat. What do you want?

    Persona A: Vayamos por algo de comer. ¿Qué quieres?

    Person B:  Mmm! I’m craving a Yakiniku. 

    Persona B: ¡Mmm! Estoy deseando un Yakiniku.

     

    Esto significa I really want to eat Yakiniku! (¡Realmente quiero comer Yakiniku!) Ya puedo sentir los jugos en mi boca porque es muy rico.

    Craving es un want (quiero) poderoso. Expresa un fuerte deseo por algo, al punto de que tu mente ya lo está viendo y tu boca lo está saboreando antes de que lo comas.

    FEEL LIKE

    Ejemplo:

    Person A:  Let’s go somewhere. I feel like going to the beach. How about you?

    Persona A: Vayamos a algún sitio. Tengo ganas de ir a la playa. ¿Qué hay de ti?

    Person B: I feel like staying home and watching a movie.

    Persona B: Tengo ganas de quedarme en casa y ver una película.

     

    Esto significa que quieres ver una película porque esto es lo que “sientes”. Ver una película o ir a la playa te haría SENTIR bien. 

    IN THE MOOD FOR

    Ejemplo:

    Person A:  What are you in the mood for?

    Persona A: ¿Para qué estás de ánimo?

    Person B:  I’m in the mood for ramen.

    Persona B: Estoy de ánimo para un ramen.

     

    “In the mood for” es parecido a “feel like.” El estado de ánimo es más una condición mental que un sentimiento físico. Entonces, cuando estás de humor para algo, eso es lo único que te satisfará en este momento. Eso es lo que quieres… AHORA. Tal vez más tarde estés de humor para otra comida o actividad, pero por el momento, esto es lo que te satisfará.

    DYING FOR

    Ejemplo:

    • I’m dying for a beer!
    • ¡Me estoy muriendo por una cerveza!

     

    • I’m dying to have a smoothie!
    • ¡Me muero por tomar un batido!

     

    • I’m dying to eat pizza!
    • ¡Me muero por comer pizza!

     

    • I’m dying to see my fiancé!
    • ¡Me muero por ver a mi prometido!

    Cuando te mueres por algo, esto muestra un grado de deseo mucho mayor. Probablemente sea porque no lo has consumido o hecho en mucho tiempo, por eso te mueres por comerlo, tomarlo o hacerlo. Se siente como que si no lo tuvieras, fueras a morir. También se puede utilizar cuando se habla de extrañar a una persona. Esto aparentemente es una exageración, lo significa decir algo más de lo que es, pero te ayuda a expresar tu deseo con mucha más fuerza.

    WOULD LIKE

    Ejemplo:

    Person A:  Would you like something to eat?

    Persona A: ¿Te gustaría algo de comer?

    Person B:  Yes, I would like some muffins.

    Persona B: Sí, me gustarían unos muffins

     

    Esta es una forma sencilla de decir que quieres algo. También es cortés y formal, y esto se utiliza con mayor frecuencia en las conversaciones diarias, ya sea en la escuela, entre amigos o en el trabajo.

    Asegúrate de saber cómo utilizar estas expresiones para mostrar varios grados de deseo.

    Prueba esto

    Por favor, selecciona la expresión correcta:

    1.

    Tim: Hey Karl, do you want to come with us and have some drinks?

    Tim: Hey, Karl, ¿quieres venir con nosotros y tomar algo?

    Karl: Nah. I’m not really (dying for, in the mood for) that tonight. Thanks anyway.

    Karl: Nah. Realmente no (me estoy muriendo por, estoy de ánimo para) eso esta noche. Gracias de todas maneras.

    2.

    Every time I arrive home after a long day at work, I (could go for, crave) a bowl of hot sukiyaki.

    Cada vez que llego a la casa después de un largo día de trabajo, yo (podría ir por, deseo) un bol de sukiyaki caliente.

    3.

    Dan: I feel starving after that long test. Come on, let’s eat.

    Dan: Me estoy muriendo de hambre por esa larga prueba. Vamos, comamos.

    Yuki: Sure. What food is you (in the mood for, dying for)?

    Yuki: Seguro. ¿(Estás de ánimo para, te mueres por) qué comida ?

    4.

    (I’m dying to go, I feel like going) for a walk later this afternoon with my dog.

    (Me muero por ir, tengo ganas de ir) a pasear esta tarde con mi perro.

    5.

    My sister and her family have been living in Sweden for the past four years. (I’m dying to, I’d like to) see them!

    Mi hermana y su familia han estado viviendo en Suecia durante los últimos cuatro años. ¡(Me muero por, me gustaría) verlos!

  • Frases Útiles en Inglés para Impresionar a RR. HH. en una Entrevista de Trabajo

    Frases Útiles en Inglés para Impresionar a RR. HH. en una Entrevista de Trabajo

    Puede sonar estresante, pero en algún momento de tu carrera tendrás una entrevista para el trabajo de tus sueños. ¿Te permitirás tartamudear y parecer desprevenido? ¿Pondrás las manos en tu regazo y parecerás un adolescente aterrorizado? ¡Definitivamente no!

    Es natural estar ansioso en una situación como esta, pero con suficiente práctica y eligiendo las palabras adecuadas para transmitir tus respuestas, puedes hacer que el entrevistador te preste atención, o mejor aún, ¡que te contrate!

    ¿Qué puedes incorporar en tus declaraciones para dejar una buena huella? Hemos reunido una lista de acuerdo con lo que se te puede pedir al principio, en el medio y al final. Aquí hay algunas frases útiles en inglés para impresionar a RR.HH. en una entrevista de trabajo.

    Al comienzo de la entrevista

    En esta etapa de la sesión, es posible que te sientas intimidado por la persona frente a ti y que muestres inseguridad a través de tus gestos.

    Para protegerte de esta emoción, puedes utilizar las siguientes frases:

    • “Thank you for your time and for this opportunity.”

    “Gracias por su tiempo y por esta oportunidad”.

    • “I appreciate being considered for this role.”

    “Agradezco que me hayan considerado para este puesto”.

    • “I’m delighted to be here. I’ve done my research on this company and the role I applied for.”

    “Estoy encantado de estar aquí. Hice mi investigación sobre esta empresa y sobre el puesto al que apliqué”.

    El comienzo oficial de la entrevista generalmente comienza con preguntas para conocerte. Aunque este es el comienzo típico, te brinda una excelente oportunidad para comunicar tu personalidad y tus valores. ¿Qué dices cuando el entrevistador te pide que digas algo sobre ti? Aquí hay algunas palabras descriptivas que quizás desees considerar.

    Methodical – Metódico

    • “I’m a methodical person as I don’t want to waste time. I look at details carefully, and I’m comfortable following a structure.”

              “Soy una persona metódica y no quiero perder el tiempo. Miro los detalles con cuidado y me siento cómodo siguiendo una estructura”.

    Proactive – Proactivo

    • “I like finding a solution to a problem. I can do tasks even with minimal supervision, and I go the extra mile.”

               “Me gusta encontrarle soluciones a los problemas. Puedo hacer tareas incluso con una supervisión mínima y hago un esfuerzo adicional”.

    People-oriented – Orientado a las personas

    • “I can easily work with a diverse group, and I’m confident in dealing with perspectives and work styles. I love listening to people who share my view as well as those who have a different outlook.”

               “Puedo trabajar fácilmente con un grupo diverso y me siento confiado al lidiar con perspectivas y estilos de trabajo. Me encanta escuchar a las personas que comparten mi punto de vista, así como a los que tienen una perspectiva diferente”.

    Diligent – Diligente

    • “Although it is tough to be perfect, I try earnestly to do everything in my work right.”

               “Aunque es difícil ser perfecto, trato fervientemente de hacer todo bien en mi trabajo”.

     Adventurous – Aventurero

    • “I love to venture into exciting activities and innovative ideas. I’m comfortable with routine work, but I’m also open to challenging roles.”

               “Me encanta aventurarme en actividades emocionantes e ideas innovadoras. Me siento cómodo con el trabajo rutinario, pero también estoy abierto a roles desafiantes”.

    Empathetic – Empático

    • “I’m sensitive to what others need. I pay attention to people’s feelings.”

               “Soy sensible a lo que los demás necesitan. Presto atención a los sentimientos de la gente”.

    Flexible – Flexible

    • “I can adjust to the varying work environment and to different levels of people. I’m open to changes, and I adapt well.”

              “Puedo adaptarme a los diferentes entornos laborales y a los diferentes niveles de personas. Estoy abierto a los cambios y me adapto bien”.

    Creative – Creativo

    • “I can put a touch of creativity into my output.”

               “Puedo poner un toque de creatividad en mi producción”.

    Driven – Determinado

    • “I strive towards achieving my goals, and I do my best to overcome hardships.”

              “Me esfuerzo por lograr mis objetivos y hago todo lo posible para superar las dificultades”.

     

    Cuando se te pida que te describas a ti mismo, asegúrate de incluir cómo eres tú como individuo, cómo te relacionas con los demás y cómo trabajas en las tareas.

    Recuerda que solo tienes un tiempo limitado para captar la atención del entrevistador, así que elige tus palabras con cuidado.

    Durante la entrevista

    En la mitad de la entrevista, la discusión generalmente gira en torno a tu experiencia y habilidades laborales. Es mejor desarrollar lo que has escrito en tu CV. Esta es la fase en la que muestras tus éxitos explicando cómo contribuiste a la empresa anterior.

    Preséntate utilizando declaraciones que transmitan crecimiento, estadísticas y cambios.

     

    Toma ideas de estos ejemplos.

    • “When I was promoted to a sales director, my team achieved a 25% increase in one month, from $6500 to $8,125 despite the off-peak season.”

               “Cuando me ascendieron a director de ventas, mi equipo logró un aumento del 25% en un mes, de $ 6500 a $ 8,125 a pesar de la temporada baja”.

    • “I introduced a new policy in our company that improved the efficiency of my colleagues. It is called the clean desk policy, which encourages staff to leave their desks clean before going home.”

               “Introduje una nueva política en nuestra empresa que mejoró la eficiencia de mis colegas. Se llama política de escritorio limpio, que alienta al personal a dejar sus escritorios limpios antes de irse a casa”.

    • “Because of the staff development training I conducted in a span of 6 months, we managed to reduce our turnover rate to 20%. Our staff then were happy in the workplace and remained loyal to the company.”

               “Gracias a la capacitación de desarrollo del personal que realicé en un lapso de 6 meses, logramos reducir nuestra tasa de rotación al 20%. Nuestro personal se sintió feliz en el lugar de trabajo y se mantuvo fiel a la empresa”.

    También es durante esta etapa de la sesión cuando el entrevistador puede preguntarte sobre los aspectos esenciales del trabajo que te gusta. En este caso, las frases que se refieren a procesos y valores pueden resultar útiles. Mira estas declaraciones.

    • “I like that I get to design images with fellow artists. We use tools that boost our creativity and versatility.”

              “Me gusta poder diseñar imágenes con otros artistas. Utilizamos herramientas que impulsan nuestra creatividad y versatilidad”.

    • “I appreciate being in the fieldwork and meeting new people outside the office. I learn patience and sacrifice in a practical way.”

               “Aprecio hacer trabajo de campo y conocer gente nueva fuera de la oficina. Aprendo sobre la paciencia y el sacrificio de una manera práctica”.

    • “I like organizing files and making sure the staff finds it convenient to search for whatever they need.”

              “Me gusta organizar los archivos y asegurarme de que al personal le resulte conveniente buscar lo que necesite”.

    Para que puedas dominar la parte media, debes preparar tus respuestas con anticipación. Es útil recordar lo que has logrado en tu antiguo lugar de trabajo.

    Fin de la entrevista

    En este momento, es posible que tu ansiedad ya haya disminuido. Sin embargo, no es aconsejable relajarse y bajar la guardia. Asegúrate de dejar una marca notable en tu entrevistador cerrando esta sesión de manera positiva.

    Hacia el final de la sesión, el entrevistador puede preguntarte sobre tus planes y metas para el futuro. Expresa tu respuesta de una manera que transmita tu visión y misión. Aquí hay algunas ideas de las que puedes hablar:

    • Managing a team

    Manejar un equipo

    • Implementing a policy or change

    Implementar una política o cambio

    • Conceptualizing an additional product or service

    Conceptualizar un producto o servicio adicional

    • Driving and closing more sales

    Impulsar y cerrar más ventas

    • Joining corporate social responsibility causes

    Participar en causas de responsabilidad social corporativa

    • Working with the public and media

    Trabajar con el público y los medios

    • Helping the company’s expansion

    Ayudar al crecimiento de la empresa

    • Building partnerships

    Construir alianzas

    • Learning new skills and working on various roles

    Aprender nuevas habilidades y trabajar en varios roles.

    • Getting a promotion

    Obtener un ascenso

    • Winning an award

    Ganar un premio

    Es en esta fase cuando puedes convencer al entrevistador de que estarás comprometido con tu rol en la empresa a largo plazo. Tu promesa de dedicación para desempeñarte bien y ayudar a mejorar la empresa significaría mucho.

    Conclusión

    Estas frases útiles para impresionar a RR.HH. en una entrevista de trabajo te serán útiles. Sin embargo, recuerda que no es solo lo que dices lo que importa, sino cómo lo dices también tiene peso. No puedes simplemente soltar estas declaraciones, o parecerás robótico. La clave es conocerte bien a ti mismo y conocer suficientemente bien tu función laboral.

    Hacer una entrevista de trabajo no tiene por qué ser una tarea abrumadora. Puede ser una experiencia emocionante, y lo puedes hacer posible anticipando las preguntas del entrevistador y elaborando tus respuestas de una manera notable.

  • Frases Útiles en Inglés que Debes Conocer para las Negociaciones Comerciales

    Frases Útiles en Inglés que Debes Conocer para las Negociaciones Comerciales

    Aprender a comunicarse utilizando un lenguaje de negociación formal te da una ventaja. Seas un profesional o el propietario de un negocio, puedes utilizar esta habilidad en diferentes situaciones. Si tu objetivo es tratar con una empresa extranjera, incursionar en el mercado de exportación o ingresar al comercio exterior, saber cómo comunicarte en el mercado internacional de manera efectiva aumentará tus probabilidades de éxito. Parte de la globalización es encontrarse con personas que hablan un idioma diferente al tuyo, por lo que requiere que utilices un lenguaje puente para poder interactuar y negociar con ellos. Dado que gran parte de los negocios globales se realizan en inglés, es mejor aprender su uso en las negociaciones.

    Para tener una mejor comunicación intercultural y mejorar tu parte del trato, existen ciertas frases en inglés que puedes utilizar en los negocios. Saber qué decir en ciertos momentos decisivos de las negociaciones te ayudará a ti y a tu contraparte a entenderse con precisión. Para aumentar tus probabilidades de obtener el mejor trato posible para ti o para tu empresa, aquí hay algunas frases generales de negociación que puedes utilizar cuando tengas una.

    Dar la bienvenida y establecer una relación

    Fomentar una imagen positiva, más que todo al comienzo de la negociación, te ayudará a sentar las bases para una relación positiva. Las personas se vuelven más agradables cuando ven que eres considerado y acogedor. Además, los dueños de negocios prefieren hacer negocios con empresas con las que tienen una buena relación. Interactuar con los profesionales de una manera positiva y acogedora crea un encuentro que querrán repetir. La gente naturalmente quiere tratar con empresas que se han ganado una buena impresión durante una reunión.

    • “I would like to welcome you to…”

              “Me gustaría darle la bienvenida a…”

    • “How was your trip?”

              “¿Cómo estuvo su viaje?”

    • “Did you have a good journey?”

              “¿Tuvo un buen viaje?”

    • “Is this your first visit to…?”

              “¿Esta es su primera visita a…?”

    • “Would you like anything to drink?”

              “¿Le gustaría algo de tomar?”

    Establecer la agenda de negociación

    La forma en que comienzas la discusión marca el tono de toda la reunión de negociación. Romper el hielo con una pequeña charla ligera podría ayudar a reducir cualquier atmósfera tensa. Puedes hacerlo acordando la agenda y estableciendo los objetivos positivos que ambas partes quieren lograr en la reunión. Para iniciar una negociación, estas son algunas de las frases que puedes utilizar.

    • “Before we begin, shall we have a look at the main points on the agenda?”

              “Antes de comenzar, ¿miramos los puntos principales de la agenda?”

    • “Should we have a look at the main points for today’s discussion?”

              “¿Deberíamos darle un vistazo a los puntos principales de la discusión de hoy?”

    • “To start with, I think we should establish the overall procedure”

              “Para empezar, creo que deberíamos establecer el procedimiento general”

    • “I’d like to outline our aims and objectives”

              “Me gustaría indicar nuestros propósitos y objetivos”

    Preguntar si la otra parte está de acuerdo

    Después de establecer la agenda, es mejor preguntar si la otra parte está de acuerdo. Esto muestra consideración por tu contraparte y te ayuda a confirmar si hay algo más que incluir en la discusión. Algunas de las preguntas que puedes utilizar se muestran a continuación.

    • “How do our objectives compare to yours?”

               “¿Cómo se comparan nuestros objetivos con los suyos?”

    • “Is it acceptable to you?”

               “¿Es aceptable para usted?”

    •  “Is there anything you’d like to add?”

                “¿Hay algo que le gustaría agregar?”

    Hacer propuestas

    Después de establecer formalmente la agenda, la siguiente fase es entregar una propuesta de valor. Esto debe presentarse de manera eficaz para aumentar las probabilidades de éxito. Para presentar tu propuesta puedes utilizar las siguientes frases a continuación.

    • “We’d like to propose that…”

              “Nos gustaría proponer que…”

    • “Concerning your proposal, our basic position is…”

              “Con respecto a su propuesta, nuestra posición básica es…”

    • “We’ve got several options…”

              “Tenemos varias opciones…”

    Preguntas efectivas para propuestas

    Para comprender mejor lo que se está proponiendo, deberías obtener más información. Esto te ayudará a identificar posibles oportunidades y repercusiones, a descubrir las necesidades y a encontrar opciones alternativas que puedas utilizar para tomar una decisión. Algunas de las preguntas que puedes utilizar cuando solicites más detalles se encuentran a continuación.

    • “What are your views on…?”

               “¿Cuáles son sus puntos de vista sobre…?”

    • “How do you feel about…?”

               “¿Cómo se siente acerca de…?”

    • “Could you be more specific?”

               “¿Podría ser más específico?”

    • “Would you like to suggest a course of action for…?”

               “¿Le gustaría sugerir un curso de acción para…?”

    Responder a las sugerencias

    En algunos puntos de la negociación deberás brindar sugerencias y soluciones a la propuesta que se te ha presentado. Esto es especialmente necesario cuando se ha alcanzado un punto muerto para evitar quedarse atascado. Aquí hay algunas frases que puedes utilizar para dar tus sugerencias:

    • “Considering that I would like to suggest…”

              “Considerando eso, me gustaría sugerir…”

    • “Now that you mentioned it…”

              “Ahora que lo mencionó…”

    • “Maybe it would be better to…”

              “Quizás sería mejor que…”

    • “Perhaps a better idea would be…”

              “Tal vez, una mejor idea sería…”

    • “I’d like to make an alternative offer. I propose that…”

              “Me gustaría ofrecer una alternativa. Propongo que…”

    • “From where we stand, a better solution might be…”

              “Desde este punto, una mejor solución puede ser…”

    Razonar

    Después de presentar tu sugerencia, es mejor justificarla con buenos argumentos. Si los argumentos son sólidos y tienen sentido para ambas partes, posiblemente sea la opción que se pueda tomar. Puedes utilizar las siguientes frases a continuación para presentar tus razones.

    • “One of the key reasons for this is…”

              “Una de las razones clave para eso es…”

    • “This is because…”

              “Esto es porque…”

    • “I am basing my solution on three ideas/points/reasons: first,… second,… lastly…”

              “Estoy basando mi solución en tres ideas/puntos/razones: primero,… segundo,… y por último…”

    Expresar prioridades

    Transmitir tus prioridades en ciertos puntos de la discusión ayudará a que la otra parte comprenda tu objetivo. Saber a qué aspecto le das más importancia les permitirá considerar tus preferencias y necesidades. Esto te ayudará a llegar a un acuerdo que funcione mejor para ambas partes. Puedes expresar tus objetivos claramente utilizando las siguientes frases:

    • “We might like to…”

              “Puede que nos guste…”

    • “Our main priority is…”

              “Nuestra prioridad principal es…”

    • “Our intention is…”

              “Nuestra intención es…”

    • “The most important issue for us is…”

              “El tema más importante para nosotros es…”

    Aclaraciones

    Para evitar llevar la negociación en la dirección equivocada, es mejor pedir una aclaración en el momento en el que algún detalle presentado te parezca ambiguo o vago. Utiliza cualquiera de las frases siguientes para aclarar un detalle.

    • “What exactly do you mean by…?”

              “¿A qué se refiere exactamente con…?”

    • “Are you suggesting that…?”

              “¿Está sugiriendo que…?”

    • “Could you clarify one point for me?”

              “¿Podría aclararme un punto?”

    • “Could you be more specific?”

              “¿Podría ser más específico?”

    • “In other words, you feel that…”

              “En otras palabras, siente que…”

    Expresar acuerdo

    Cuando se haya presentado una sugerencia o propuesta aceptable expresa que estás de acuerdo con ella. Esto te ayudará a llegar a un resultado de negociación favorable. Puedes transmitir tu comprensión o acuerdo sobre un punto utilizando cualquiera de las frases siguientes:

    • “I agree with you on that point.”

              “Estoy de acuerdo con usted en ese punto”.

    • “You have a strong point there.”

              “Tiene un punto fuerte ahí”.

    • “I think that would be acceptable.”

              “Creo que eso sería aceptable”.

    • “That’s a fair suggestion.”

              “Esa es una sugerencia razonable”.

    • “That sounds great to us.”

              “Eso suena estupendo para nosotros”.

    • “I am with you on that.”

              “Estoy de acuerdo con usted en eso”.

    Expresar acuerdo y dar razones

    Los desacuerdos son parte de la negociación y deben expresarse para que la otra parte sepa que tú no estás en la misma página. Sin embargo, esto no tiene por qué sonar hostil, sino que debe transmitirse con tacto y cortesía. Utiliza las siguientes frases a continuación para expresar tu desacuerdo con un tono diplomático.

    • “I understand where you’re coming from, however,…”

              “Entiendo por dónde viene, sin embargo,…”

    • “I can’t quite agree with you on that.”

              “No puedo estar de acuerdo con usted en eso del todo”.

    • “I’d have to disagree with you there.”

              “Tendría que estar en desacuerdo con usted ahí”.

    • “I’m afraid we have some reservations on that point…”

              “Me temo que tenemos algunas reservas sobre ese punto…”

    • “I’m afraid that doesn’t work for me.”

              “Me temo que eso no funciona para mí”.

    • “I’m afraid I had something different in mind.”

              “Me temo que tenía algo diferente en mente”.

    • “That’s not exactly how I look at it.”

              “Así no es exactamente como lo veo”.

    Hacer un compromiso

    En determinadas ocasiones, se necesita llegar a un compromiso durante una negociación para que tú y tu socio lleguen a un resultado mutuamente beneficioso. En este caso, debes decirle cuáles son las alternativas aceptables para ti, qué estás dispuesto a negociar y qué no estás dispuesto a ceder. Para expresar tu disposición sobre un compromiso, utiliza las siguientes frases a continuación.

    • “We might be able to work on… if you could…”

              “Podríamos trabajar en… si pudiera…”

    • “We are ready to accept your offer; however, there would be one condition.”

              “Estamos listos para aceptar su oferta, sin embargo, habría una condición”.

    • “Would you be willing to accept a compromise?”

              “¿Estaría dispuesto a aceptar un compromiso?”

    • “In return for this, would you be willing to…?”

              “A cambio de esto, ¿estaría dispuesto a…?”

    • “Could you meet us halfway?”

              “¿Podría hacer un compromiso con nosotros?”

    Negociar

    Parte de la negociación es hablar de las condiciones, la transacción o el precio. Es normal debatir sobre estos aspectos para conseguir el mejor trato posible. Sin embargo, debes ser firme y tener la capacidad de justificar las ofertas. Algunas de las frases de negociación que puedes utilizar son:

    • “I’m afraid we can only go as low as…”

               “Me temo que solo podemos llegar a…”

    • “From where we stand an acceptable price would be…”

               “Desde nuestro punto de vista, un precio aceptable sería…”

    • “Our absolute bottom line is…”

               “Nuestra utilidad neta es… “

    Retrasarse

    En ocasiones cuando necesitas algo de tiempo para estudiar tanto las oportunidades como las repercusiones de una oferta o cuando necesitas consultar, o esperar la aprobación de alguien, lo mejor es retrasar una decisión. A continuación se presentan algunas formas de expresar una solicitud de demora en las decisiones.

    • “I have to admit that we will have to study this. May we get back to you on this point later?”

              “Tengo que admitir que estudiaremos esto. ¿Podemos contactarlo luego para hablar sobre este punto?”

    • “I’ll have to consult with my bosses back in the office.”

              “Tendré que consultarlo con mis jefes en la oficina”.

    • “I will need to think about it more and return to you again later.”

              “Tendré que pensarlo más y comunicarme con usted más tarde”.

    • “I am not entitled to make decisions of that kind by myself.”

              “No tengo la potestad de tomar decisiones de ese tipo por mí mismo”.

    Rechazar una propuesta manteniendo la buena voluntad

    No todas las negociaciones pueden resultar en acuerdos exitosos. Algunos no se completan porque una de las partes puede estar insatisfecha con la propuesta o ser incapaz de proporcionar los requisitos del acuerdo. En este caso, el rechazo de una propuesta debe expresarse con elegancia para garantizar que se mantenga la buena voluntad. Aquí hay algunas formas de expresarlo:

    • “I am afraid I can’t agree with that.”

              “Me temo que no puedo estar de acuerdo con eso”.

    • “With all due respect, I must kindly decline your offer.”

              “Con el debido respeto, debo declinar amablemente su oferta “.

    • “That’s not really a viable option for us.”

              “Esa realmente no es una opción viable para nosotros”.

    • “That would be very difficult for us because…”

              “Eso sería muy difícil para nosotros porque…”

    Aceptar la propuesta

    Cuando el trato es bueno para ambas partes, se debe expresar la aceptación de la propuesta de negociación. Algunas de las formas en las que puedes expresar tu aceptación se muestran a continuación.

    • “This agreement is acceptable to us.”

              “Este acuerdo es aceptable para nosotros”.

    • “I think we have reached an agreement here.”

              “Creo que hemos llegado a un acuerdo aquí”.

    • “That sounds reasonable.”

              “Eso suena razonable”.

    • “I think we have a deal.”

              “Creo que tenemos un trato”.

    • “I believe we have an agreement.”

              “Creo que tenemos un acuerdo”.

    • “I can agree to that.”

              “Puedo estar de acuerdo con eso”.

    Concluir

    Antes de que finalice la negociación, es mejor repasar los puntos en los que se ha estado de acuerdo o en los que no. Esto ayudará a aclarar formalmente los puntos y brindará la oportunidad de asegurar que ambas partes estén dispuestas a cumplir con los acuerdos discutidos y estén dispuestas a tomar las respectivas acciones para ello. Algunas de las formas de recapitular la discusión de la negociación son las siguientes:

    • “Let’s look at the points we agree on…”

              “Miremos los puntos en los que estamos de acuerdo…”

    • “Shall we try to sum up the main points of our discussion?”

              “¿Intentamos resumir los puntos principales de nuestra discusión?”

    • “Have I left anything out?”

              “¿He dejado algo por fuera?”

    • “I think you’ve covered everything.”

              “Creo que ha cubierto todo”.

    • “Let’s just confirm the details, then.”

              “Entonces, confirmemos los detalles”.

    • “This is where we currently stand…”

              “Aquí es donde nos encontramos actualmente…”

    Cierre

    Independientemente de que la negociación haya sido exitosa o no, es mejor cerrar la discusión correctamente. A continuación, se muestran algunas formas de cerrar la negociación.

    • “Let’s leave it this way for now.”

              “Dejémoslo así por ahora”.

    • “I’m willing to work with that.”

              “Estoy dispuesto a trabajar con eso”.

    • “I think we both agree to these terms.”

              “Creo que ambos estamos de acuerdo en estos términos”.

    • “I’m satisfied with this decision.”

              “Estoy satisfecho con esta decisión”.

    • “I think we should get this in writing.”

              “Creo que deberíamos dejar esto por escrito”.

    • “Would you be willing to sign a contract right now?”

              “¿Estaría dispuesto a firmar un contrato ahora?”

    • “Let’s meet again once we’ve had some time to think.”

              “Reunámonos de nuevo una vez que hayamos tenido algo de tiempo para pensar”.

     

    Una vez que aprendas estas frases básicas, te sentirás mucho más seguro al comunicarte durante una negociación. Recuerda escuchar y considerar lo que dicen los demás para asegurarte de responder correctamente y utilizar las frases de manera adecuada en el momento adecuado. Además, no olvides tratar a la otra parte con respeto y prepararte a fondo para aumentar tus posibilidades de éxito.

    No dudes en contactarnos si estás interesado en aprender más sobre cómo comunicarte al negociar. También puedes ver nuestros cursos y probar nuestras clases gratuitas hoy.

     

  • 5 Ventajas de Aprender Inglés con un Profesor Filipino

    5 Ventajas de Aprender Inglés con un Profesor Filipino

    El mundo es cada día más accesible. Internet conecta a cada individuo con múltiples oportunidades con las que acaba de soñar. Ahora puedes hacer negocios en todo el mundo, conocer gente nueva… ¡Las posibilidades son infinitas!

    Pero lo mejor es que te comuniques adecuadamente para aprovechar esta tendencia. Y el mejor segundo idioma para aprender es el inglés.

    Aprender el idioma inglés

    Casi todos los países comunican sus negocios en inglés. Incluso las empresas chinas, coreanas y japonesas envían a sus ejecutivos a aprender. Es porque aprender el idioma los prepara para negociar bien y transmitirle mejor sus necesidades a sus clientes y socios comerciales.

    Pero incluso si no utilizas el inglés para los negocios, este es un idioma que puedes utilizar para viajar. Es una herramienta esencial para un viaje sin complicaciones. Puedes comunicar lo que quieres decir y comprender las instrucciones que pueden ser cruciales en ese momento.

    Un ejemplo es “no chewing gum allowed” (“no se permite masticar chicle”). Esta es solo una simple oración, pero si no la entiendes y estás en Singapur, es una multa de $5.500 con un año de prisión. ¡Auch!

    Ahora que conocemos el valor, la pregunta es, ¿dónde aprender inglés? ¿A quién puedes tener como profesor?

    Y te digo que los filipinos podrían ser la mejor opción para ti. Aquí hay 5 ventajas de aprender inglés con un profesor filipino.

    Clases de calidad asequibles

    El precio promedio para aprender inglés es de entre $25 y $45 la hora. Cuando contratas a un profesor de inglés filipino, el precio baja significativamente. Por ejemplo, Lingual Box ofrece una clase de 25 minutos por $3. El plan regular comienza en $3.5 por clase.

    Quizás te estés preguntando que la efectividad de la enseñanza podría ser menor debido al precio. Ese no es el caso.

    Con las siguientes razones a continuación, puedes estar seguro de que la calidad de las clases sigue siendo de primera. ¡Es una buena relación calidad-precio!

    Alto dominio del inglés

    Los filipinos son conocidos por ser excelentes hablantes de inglés.

    Y no es solo un autoelogio subjetivo. Organizaciones de renombre lo reconocen. Según el EF English Proficiency Index (EF EPI), Filipinas ocupó el segundo lugar en el nivel de inglés en Asia en 2018.

    Además, la tasa de alfabetización en Filipinas es la más alta del sudeste asiático con 97,95%. La mayoría de los profesores de inglés filipinos que puedes contratar se graduaron con un título en enseñanza. Incluso cuentan con licencias profesionales y certificaciones TESOL / TEFL.

    Cuando contratas a un profesor de inglés filipino, estás seguro de que vas a recibir formación de un instructor bien capacitado. Ellos saben cómo ayudarte con tu competencia actual en inglés.

    El inglés es el segundo idioma para la mayoría de los filipinos

    Hay una buena razón para la alta calificación del dominio del inglés. Los filipinos tienen el inglés como segundo idioma. Históricamente, Filipinas fue colonizada por Estados Unidos durante 33 años.

    El inglés se utilizó como medio de instrucción para oficinas gubernamentales, tratos formales, instituciones educativas y la lista continúa. Y este sigue siendo el caso al día de hoy.

    Dado que la mayoría de los profesores de inglés filipinos viven en este entorno, puedes aprender inglés de un hablante de inglés cuyo nivel es cercano al de un hablante nativo.

    Acento americano claro

    Hay muchos países con el inglés como segundo idioma. ¿Por qué elegir profesores de inglés filipinos en lugar de otros?

    Una ventaja evidente de los filipinos es su acento. A diferencia de otras nacionalidades, los filipinos aprendieron inglés directamente de la influencia de Estados Unidos. Filipinas tiene la cultura estadounidense profundamente arraigada en los medios y en la sociedad. Esa es una de las razones por las que los profesores de inglés filipinos tienen una pronunciación estadounidense clara.

    Esa es también la razón por la que muchas empresas internacionales establecen sus centros de llamadas en Filipinas para atender bien a los clientes estadounidenses. Debido a esta historia, la mayoría de los filipinos pueden aprender rápidamente el acento estadounidense que es casi indistinguible de un hablante nativo.

    Y si pueden aprenderlo, tienen más probabilidades de enseñarlo bien. Ahora puedes hablar inglés como lo hacen los estadounidenses.

    Los filipinos son gente divertida, creativa y amigable

    Aparte de las habilidades técnicas, quieres un profesor de inglés con el que puedas divertirte aprendiendo. No quieres a un profesor aterrador a tu lado enseñándote.

    Afortunadamente, se sabe que los filipinos son personas divertidas, creativas y amigables. No hay un momento aburrido con la mayoría de los profesores de inglés filipinos. Espera que tus horas se llenen con lecciones de inglés entregadas de manera lúdica.

    Supón que también necesitas practicar un inglés conversacional. En ese caso, la mayoría de los profesores de inglés filipinos tienen la capacidad innata de involucrarse en cualquier conversación. Puedes hablar con ellos sobre cualquier tema.

    Conclusión

    Ahí lo tienes. Estas son las ventajas que puedes esperar al contratar a un profesor de inglés filipino. Si deseas empezar a aprender inglés, puedes consultar LingualBox (prueba gratuita) para clases de inglés individuales y 24/7 en línea. ¡Feliz aprendizaje!

  • 15 Sugerencias Útiles para Dar una Mala Noticia en Inglés

    15 Sugerencias Útiles para Dar una Mala Noticia en Inglés

    En algún momento u otro, tendrás la experiencia de darle una mala noticia a alguien. Darle noticias negativas a una persona no es fácil porque se trata de entregar un mensaje perturbador que otras personas no querrían recibir. Aunque puedes optar por no ser la persona que dé las malas noticias y puedes sentirte tentado a evitarlo, la verdad es que debes hacerlo. Aprender a comunicar malas noticias con mucho cuidado es una habilidad importante que cualquiera puede hacer. Esto te ayudará a guiar a las personas para que comprendan su situación y les facilitará la aceptación de tales noticias. A continuación tienes algunos consejos sobre cómo comunicar malas noticias de forma clara y elegante, independientemente de la situación.

    1. Prepara al receptor sobre la mala noticia utilizando una declaración de apertura

    Recibir noticias negativas puede ser difícil de asimilar, especialmente si es inesperado. Aunque quizás desees dar la mala noticia de inmediato, ten en cuenta que es posible que el destinatario de la mala noticia deba prepararse primero. Darle a alguien una pista antes de decir la desagradable noticia ayudaría a preparar a la otra persona para lo que estás a punto de decir. 

    Frases útiles:

    “I’m afraid I’ve got some bad news…” – “Me temo que tengo malas noticias…”

    “We regret to inform you that…” – “Lamentamos informarle que…”

    “I’m really sorry to have to say this but…” – “Lamento mucho tener que decir esto, pero…”

    2. Proporciona información básica sobre la mala noticia

    Hablar sobre la información básica de la mala noticia ayudará al receptor a comprenderla mejor. Explica el contexto respondiendo las preguntas qué, quién, cuándo, dónde y cómo. De igual manera, incluye las razones, ya que el destinatario de la mala noticia también sentirá curiosidad por esto. También será útil si le dices cómo la mala noticia podría afectarlo. Asegúrate de proporcionar los detalles importantes que la otra persona necesita saber, ya que merece saber y comprender su participación en la situación.

    Frases útiles:

    “Unfortunately, there are some problems with…” – “Desafortunadamente, hay algunos problemas con…”

    “Due to…” – “Debido a…”

    “Because of…” – “A causa de…”

    3. Expresa los hechos y sé conciso

    Cuando des malas noticias, enfócate en los hechos. Abstente de incluir detalles innecesarios o excusas. A medida que a la persona se le presentan los hechos, esta verá la lógica y comprenderá mejor. Lo último que necesita son detalles innecesarios que le dificulten la comprensión de la mala noticia. Trata de ser conciso cuando des un mensaje no deseado. Aunque puedes tender a hablar más cuando la situación se torna incómoda, abstente de hacerlo para permitir que la otra persona procese lo que acaba de escuchar. Si agregas detalles que no son necesarios, puedes evitar que la persona se concentre en lo que es más importante, ya que también tiene que procesar otros detalles que le estás presentando. Di solo lo necesario para ser conciso y evitar confusiones.

    4. Sé objetivo y evita culpar a otros

    Cuando ocurren eventos negativos, puede ser tentador encontrar a una persona a quien culpar. Sin embargo, al ser el portador de la noticia negativa, la forma en que lo dices puede influir en cómo se interpretará el mensaje. Abstente de culpar a los demás, especialmente si no estás seguro. Tu objetivo debe ser entregar noticias objetivas, no sesgadas, por lo que dar tu opinión también sesgará el mensaje. Recuerda que no se trata de ti ni de tu perspectiva subjetiva. El destinatario de la mala noticia necesita detalles imparciales. Al dar una mala noticia, trata de transmitirla sin incluir ningún juicio ni suposición. Simplemente di lo que sabes que es verdad.

    5. Organiza tu narrativa

    Antes de dar una mala noticia, es importante evaluar qué tan preparado está el destinatario y cuánto puede soportar. Si bien es tentador contarla de inmediato, debes prepararlo adecuadamente, ya que las personas tienen diferentes formas de aceptar las noticias desagradables. Sé amable y adapta tu narrativa sobre qué tan preparado crees que está el destinatario. Comparte la información de forma organizada para ayudarlo a entenderla bien.

    6. No endulces

    Aunque las noticias desagradables son más aceptables cuando se endulzan, es mejor no disfrazarlas ni minimizar sus emociones. Simplemente transmite el mensaje con un enfoque honesto y puntual. Cuanto más claro sea tu mensaje, mejor lo comprenderá el destinatario. Y cuanto más profundo sea su entendimiento, más apropiadas e inmediatas serán sus acciones para abordar su situación.

    7. Utiliza un lenguaje positivo

    La elección de las palabras es importante para transmitir noticias no deseadas, ya que también puede influir en cómo las percibirá el destinatario. El lenguaje positivo contribuye en el sentir y en la comprensión de tu mensaje. Esto evita que las malas noticias suenen demasiado mal, ya que suaviza el mensaje, reduciendo así la ansiedad causada. A medida que el destinatario esté más tranquilo, podrá comprender mejor la noticia no deseada. Solo asegúrate de seguir siendo claro con lo que debes decir al utilizar un lenguaje positivo. Para utilizar un lenguaje positivo, selecciona tus palabras con cuidado. Evita las palabras negativas que crean impresiones y sentimientos negativos. Abstente de mencionar lo obvio de que la noticia negativa es mala, ya que eso solo sugerirá lo mal que debería sentirse el destinatario con respecto al mensaje.

    8. Utiliza declaraciones empáticas

    Abstente de hacer suposiciones sobre cómo se sentiría el destinatario sobre tu mensaje. Las personas tienen diferentes formas de reaccionar y aceptar noticias negativas. Considera la reacción emocional del destinatario y sé más comprensivo. Hazle saber que conoces y respetas sus emociones y comprendes su dolor.

    Frases útiles:

    “I can see that you’re really upset and angry…” – “Puedo ver que estás realmente desconcertado y enojado…”

    “I can see why you might think that…” – “Puedo ver por qué podrías pensar que…”

    “I can see why you might feel that way.” – “Puedo ver por qué podrías sentirte así”.

    9. Expresa alguna disculpa por haber fallado

    Puede ser difícil reconocer un error involuntario, sin embargo, es importante aceptar la responsabilidad. Reconocer un error y disculparse puede ayudar a otros a seguir adelante. Ya sea que solo estés dando noticias no deseadas, que tengas un papel en la causa del evento negativo o que simplemente representes a una organización, pero no cometiste un error directamente, aún así expresar una disculpa ayudaría. No significa que seas responsable o culpable, pero demuestra que te importa y que sientes que los eventos no hayan mejorado.

    Frases útiles:

    “Please accept my apologies for any inconvenience this has caused.” – “Por favor, acepte mis disculpas por cualquier inconveniente que esto haya causado”.

    “Sorry, I couldn’t be (of) more help.” – “Lo siento, no podría ser de más ayuda”.

    “We sincerely apologize for the outcome.” – “Nos disculpamos sinceramente por el resultado”.

    10. Ofrece posibles alternativas, soluciones o esperanza

    Una vez que puedas decir la mala noticia, podrías pensar que tu objetivo ya está cumplido. Si bien esto es cierto, todavía hay algo más que puedes hacer para mejorar el hecho de haber dado una mala noticia. Los mensajes que se dicen después de la noticia negativa también son importantes porque pueden cambiar si el destinatario se siente confundido, perdido, colgado, inseguro o desesperado. Ayúdalo a racionalizar su situación. Guíalo para que mire desde una perspectiva diferente y se sienta un poco mejor. También puedes animar a la otra persona a mantener una actitud positiva compartiendo tu esperanza en su situación. Sin embargo, recuerda que si vas a expresar algunos pensamientos positivos, debes seguir siendo sensible a sus necesidades y no exageres. Además de resaltar el lado positivo y dar esperanza, también puedes ofrecer una estrategia alternativa. Esto permitirá que la otra persona se dé cuenta de que su situación no es el final y que todavía hay algo que puede hacer.

    Frases útiles:

    “Would you consider an alternative solution like…?” – “¿Consideraría una solución alternativa como…?”

    “Although the result may not be what we expected, it may be better on our next try.” – “Aunque el resultado puede no ser el que esperábamos, puede ser mejor en nuestro próximo intento”.

    “The good thing about this is that we can still…” – “Lo bueno de esto es que todavía podemos…”

    11. Proporciona más detalles respondiendo preguntas

    Aunque es posible que hayas proporcionado los detalles esenciales que crees que la otra persona necesita, es posible que esta aún tenga preguntas que hacer. El destinatario puede tener dificultades para asimilar todo lo que dices en el momento que lo oye. Es posible que tenga que pedirte repetidamente que verifiques que ha escuchado y comprendido correctamente la noticia negativa. Después de confirmar repetidamente y obtener más detalles, la desagradable noticia finalmente calará en él. Responde con paciencia, incluso cuando te haga preguntas repetidas. Por otro lado, si no puedes responder a algunas de sus consultas, sé honesto y dile que no lo sabes.

    12. Escucha

    Después de hablar, anima a la otra persona a que exprese su preocupación y sus emociones. Escucha y demuestra que estás escuchando y enfocándote en él, respondiendo con “hmmm…”, “yes…” (“sí…”), “I see” (“ya veo”), o simplemente asintiendo con la cabeza. Al escuchar a la otra persona, de alguna manera esta se sentirá aliviada de poder expresar su dolor. También tendrás una idea de cómo está tomando la mala noticia y descubrirás si hay otras formas en las que puedes animarlo o ayudarlo en su situación.

    13. Maneja el silencio de manera adecuada

    Una posible respuesta después de escuchar una noticia inquietante será permanecer callado debido al shock. La otra persona no podría hacer preguntas ni responder de inmediato, ya que necesita tiempo para asimilar la mala noticia. En estos casos, siéntete cómodo con el silencio y deja que esa sea la comunicación por un momento. También puedes expresar que te importa al responder con gestos, como darle palmaditas en la mano. Solo asegúrate de que tus gestos sean apropiados cultural y socialmente.

    14. Reconoce los sentimientos de la otra persona

    Al dar la mala noticia, el destinatario puede sentir emociones como estar enojado y triste. También puede decir palabras ofensivas, no porque esté molesto contigo, sino porque está enojado por su situación. No lo tomes como algo personal porque en realidad solo está reaccionando a la mala noticia que acaba de escuchar. Dado que tú eres el portador de la noticia no deseada, la otra persona puede descargar su frustración sobre ti, incluso si la mala noticia que le estás dando no es tu culpa. Mantén una actitud positiva y no te sientas perplejo ni ofendido si el destinatario responde con críticas o sarcasmo. Responde bien a la reacción de la otra persona reconociéndola y validándola.

    Frases útiles:

    “I understand why you’re feeling that way…” – “Entiendo por qué te sientes así…”

    “I see your point…” – “Entiendo tu punto…”

    15. Cierra bien tu mensaje

    Cuando estés a punto de terminar de dar la mala noticia, abstente de mencionar otras noticias negativas. Además, no la termines abruptamente haciendo que la otra persona se sienta colgada. Trata de terminar cortésmente, con un tono optimista y esperanzador.

    Frases úliles:

    “Thank you in advance for your understanding.” – “Gracias de antemano por su comprensión.”

    “I hope everything will get better soon.” – “Espero que todo mejore pronto”

    Conclusión

    Dar malas noticias puede que no sea una tarea fácil, pero ciertamente es algo importante que hacer. Esto puede ayudar más de lo que crees, ya que puede evitar que las situaciones empeoren y permite que otros se preparen. Seguir las sugerencias anteriores te ayudará a comunicar malas noticias con claridad. Junto con el momento adecuado y la forma adecuada de dar malas noticias, podrás comunicarlas de manera eficaz y elegante.

     

    Aprende más expresiones útiles y formas de dar malas noticias en inglés inscribiéndote en nuestros cursos. Aprovecha nuestras 2 clases gratuitas de prueba hoy.

  • 12 Consejos para Escribir con un Tono Conversacional en Inglés

    12 Consejos para Escribir con un Tono Conversacional en Inglés

    El tono conversacional en la escritura hace que cualquier forma de texto suene como una conversación entre dos personas en lugar de simplemente presentar la información. Se dirige a la audiencia directamente y te permite transmitirle cualquier mensaje a tu lector de manera informal, relajada y accesible, por lo que es simple, fluido y fácil de leer. En comparación con un tono formal, que suena impersonal, el tono conversacional suena personal, lo que hace que tus lectores se sientan más cercanos. Esto ha hecho que este tono sea el idioma preferido de los negocios y de Internet. A continuación te comparto unos consejos que puedes utilizar para escribir un texto con un tono conversacional.

    1. Escribe para una sola persona

    Cuando entablamos una conversación, nuestro mensaje se dirige a una audiencia en particular. También se debe practicar lo mismo cuando se usa un tono conversacional al escribir. En lugar de hablar en general, dirige tu mensaje a una sola persona. Si tu mensaje está dirigido a todos, sonará genérico, impersonal y formal. Por lo tanto, ninguna audiencia en particular podrá conectarse realmente contigo. Abstente de dirigir tu mensaje a un gran número de personas y omite el uso de pronombres en plural. En su lugar, piensa en quién es tu audiencia y luego apóyate en tu contenido y tono de conversación. Cuando tengas clara tu audiencia objetivo será más fácil saber cómo hablar con ella de manera efectiva. Escribirás de forma que escuches sus pensamientos y seas consciente de sus esperanzas, miedos y emociones.

    2. Utiliza los pronombres de la primera y segunda persona

    En las conversaciones, el pronombre en primera persona “I” (“yo”) se refiere a ti mismo, mientras que el pronombre en segunda persona “you” (“tú”) se utiliza para involucrar a tu audiencia y dirigir tu mensaje hacia ella. Asimismo, en un tono conversacional por escrito, se deben emplear los mismos pronombres. Un simple ajuste en el uso de los pronombres puede hacer un gran cambio en tu tono. El tono formal utiliza pronombres en tercera persona “they” (“ellos o ellas”), “he” (“él”), y “she” (“ella”), pero estas palabras pueden sugerir distancia entre tú y tus lectores. Emplear la primera y la segunda persona suena más personal y atractivo.

    Ejemplo:

    • Readers should pay attention to identify the subliminal message of the text.”
    • Los lectores deben prestar atención para identificar el mensaje subliminal del texto”.

     

    • You should pay attention to identify the subliminal message of the text.”
    • “Debes prestar atención para identificar el mensaje subliminal del texto”.

     

    • The company aims to provide exceptional customer service to our clients.”
    • La empresa tiene como objetivo proporcionar un servicio de atención al cliente excepcional a nuestros clientes“.

     

    • We aim to provide you exceptional customer service.” 
    • “Nuestro objetivo es brindarte un servicio al cliente excepcional”.

    3. Utiliza palabras de enlace informales

    Utilizamos diferentes palabras de enlace cuando transmitimos nuestro mensaje para mostrar la relación y la conexión de nuestros puntos. En la escritura formal, a menudo usamos marcadores de discurso como “firstly” (“en primer lugar”), “secondly” (“en segundo lugar”), “besides” (“además”), “on the other hand” (“por otro lado”) y “in conclusion” (“en conclusión”). Sin embargo, en una conversación, empleamos palabras de enlace más informales como “anyway” (“de cualquier manera”), “well” (“bueno”), “plus” (“además”) “since” (“ya que”), “of course” (“por supuesto”), “because” (“porque”) y “also” (“también”). Cuando quieras escribir en un tono conversacional, reemplaza las palabras de enlace por palabras de transición informales.

    Ejemplo:

    Formal

    “Due to your continuous support, we will send you some freebies. Besides, we will give you discounts.”

    “Debido a su apoyo continuo, le enviaremos algunos obsequios. Además, le daremos descuentos”.

    Informal 

    “Due to your continuous support, we will send you some freebies. Plus, we will give you discounts.”

    “Debido a tu apoyo continuo, te enviaremos algunos obsequios. Además, te daremos descuentos”.

    O

    “Due to your continuous support, we will send you some freebies. Also, we will give you discounts.”

    “Debido a tu apoyo continuo, te enviaremos algunos obsequios. También, te daremos descuentos”.

    4. Cuenta una historia

    Parte de conversar con otros es compartir historias sobre tu vida personal. Esto te ayuda a conectarte con los demás. Del mismo modo, si quieres lograr un tono de conversación al escribir, puedes contar historias para mostrar tu yo genuino. Las historias son convincentes porque apelan a las emociones y activan los sentidos. Puedes incorporar los hechos en una narrativa para que tu mensaje sea atractivo. Además, hazlo relevante para tus lectores mostrando cómo eso se puede aplicar a sus propias vidas.

    5. Incluye ejemplos 

    Para facilitar la comprensión de conceptos complejos, se utilizan ejemplos en las conversaciones. Esto puede hacer que tu mensaje sea más creíble y poderoso para tu interlocutor. Lo mismo debe aplicarse para lograr un tono conversacional en la escritura. Si das ejemplos, tu lector se identificará más con tu texto, ya que asociará tus ejemplos con sus propias experiencias.

    Ejemplo:

    Sin ejemplo 

    “Our service is proven reliable.”

    “Nuestro servicio ha demostrado ser confiable”.

    Con ejemplo

    “Our service is proven reliable in ways like you can call us anytime you’ll need assistance. Plus, we use technologically advanced tools to ensure uninterrupted service and communication.”

    “Nuestro servicio ha demostrado ser confiable de maneras como que puedes llamarnos en cualquier momento que necesites asistencia. Además, utilizamos herramientas tecnológicamente avanzadas para garantizar un servicio y una comunicación ininterrumpidos”.

     

    Sin ejemplo

    “We are dedicated to producing good quality products for our customers.” 

    “Estamos dedicados a producir productos de buena calidad para nuestros clientes”.

    Con ejemplo 

    “We are dedicated to producing good products for you. Our people research and outsource the best raw materials to create durable, functional, and elegant pieces for you. We have you in our minds in every product we create.”

    “Estamos dedicados a producir buenos productos para ti. Nuestra gente investiga y subcontrata las mejores materias primas para crear piezas duraderas, funcionales y elegantes para ti. Te tenemos en nuestra mente en cada producto que creamos”.

    6. Utiliza contracciones 

    Normalmente se sugiere evitar las contracciones en la escritura formal. Sin embargo, debido a su informalidad y uso frecuente en el habla cotidiana, se utiliza al escribir con un tono conversacional. Cuando las personas conversan, a menudo utilizan contracciones, ya que ayudan a pronunciar las palabras más rápido, acortándolas sin cambiar su significado. Al escribir, suena como una conversación, ya que muestra cómo normalmente le dirías una palabra a alguien. Además, hace que tu mensaje suene más natural y le permite al lector sentir que estás conversando con él.

    Ejemplo:

    • “Hurry! Our free trial will not last long.”
    • “Hurry! Our free trial won’t last long.” 
    • “¡Apurate! Nuestra prueba gratuita no durará mucho”.

     

    • We are inviting you to attend the annual conference.”
    • We’re inviting you to attend the annual conference.”
    • “Te invitamos a asistir a la conferencia anual”.

    7. Haz oraciones cortas

    Cuando tenemos conversaciones, le prestamos muy poca atención a la longitud, la estructura y la integridad de las oraciones. Normalmente hablamos con frases cortas, y también tomamos un descanso para respirar. Es decir que para emplear un tono de conversación al escribir, puedes seguir este patrón. Los lectores pueden entender rápidamente tu mensaje y captar la información si utilizas oraciones más cortas. También mejora la legibilidad y evita que parezca que estás dando una conferencia larga. Si hay una forma de expresar tu mensaje más rápidamente, utilízala. Edita y divide las oraciones o párrafos largos en varios cortos. Si no es posible dividir las oraciones, utiliza signos de puntuación como puntos suspensivos, comas y punto y coma.

    Ejemplo:

    Larga

    “Hurry! Our stocks for this item are limited. You should buy this product now.”

    “¡Apúrate! Nuestras existencias de este artículo son limitadas. Deberías comprar este producto ahora”.

    Corta

    “Hurry! This product is a limited edition. Grab yours now.”  

    “¡Apúrate! Este producto es una edición limitada. Pide el tuyo ahora”.

     

    Larga 

    “We are offering a free trial for our new subscribers. To avail of this limited offer, you can sign up today.”

    “Estamos ofreciendo una prueba gratuita para nuestros nuevos suscriptores. Para aprovechar esta oferta limitada, puedes registrarte hoy”.

    Corta

    “We are offering a free trial! Sign up today.”

    “¡Estamos ofreciendo una prueba gratuita! Regístrate hoy.”

    8. Evita divagar

    Esto está relacionado con mantener oraciones cortas, por lo que esta estrategia tiene como objetivo utilizar la menor cantidad de palabras posible en tu escritura. A veces puedes encontrarte utilizando demasiadas palabras cuando, de hecho, puedes expresarlo con una sola. Esto hace que las otras palabras no signifiquen nada, por lo que podrías confundir a tus lectores. Al evitar oraciones divagantes, tu escritura sonará más conversacional, suave y fluida. Para hacer esto, reemplaza algunas frases con palabras precisas. Además, ve directamente al grano con tu mensaje para que sea fácil de entender.

    Ejemplo:

    • At the present time, we are making some adjustments to improve our service.”
    • En este momento, estamos haciendo algunos ajustes para mejorar nuestro servicio”.
    • Currently, we are making some adjustments to improve our service.”
    • Actualmente, estamos haciendo algunos ajustes para mejorar nuestro servicio”.

     

    • In the event that you did not use your voucher, within the given timeframe, your discount will be forfeited.”
    • En el caso de que no hayas utilizado tu cupón dentro del plazo indicado perderás tu descuento”.
    • “If you did not use your voucher within the given timeframe, your discount will be forfeited.”
    • Si no utilizaste tu cupón dentro del plazo indicado, perderás tu descuento”.

    9. Utiliza palabras con menor cantidad de sílabas

    Abstente de utilizar palabras largas y opta por palabras más cortas. Cuando hablamos, usualmente decimos palabras de tres sílabas o menos, ya que son más fáciles de pronunciar. Al escribir con un tono conversacional, este patrón también se imita. Además de sonar como en una conversación, también mejora la legibilidad ya que son más fáciles de entender.

    Ejemplos

    • “We will commence the ceremony at at3 pm.”
    • “We will start the ceremony at 3 pm.”
    • Comenzaremos la ceremonia a las 3 pm”.

     

    • “Kindly utilize the suggested tools to complete the project faster.” 
    • “Por favor, utiliza las herramientas sugeridas para completar el proyecto más rápido”.

     

    • “Kindly use the suggested tools to complete the project faster.”
    • “Por favor, usa las herramientas sugeridas para completar el proyecto más rápido”.

    10. Utiliza palabras comunes

    Algunos pueden pensar que usar jergas hará que el texto suene inteligente, creíble e impresionante. Aunque es tentador utilizar terminología sofisticada en el texto, esto hará que no suene como una conversación. Cuando tenemos una conversación, normalmente nos relajamos y simplemente expresamos nuestras ideas, hablamos con sencillez y usamos palabras comunes. Los oyentes no se identifican con grandes palabras, y lo mismo ocurre con los lectores. Todo el mundo prefiere leer un texto fácil de entender. Por lo tanto, al escribir, intenta comunicarte con claridad mediante el uso de palabras simples. Evita cargar tu texto con jergas y, si tienes que incluirlas, hazlo solo cuando sea necesario.

    Ejemplo:

    • “If you want to see floras from different regions of the country, visit us next week.”
    • “Si quieres ver la flora de diferentes regiones del país, visítanos la semana que viene”.
    • “If you want to see flowers from different regions of the country, visit us next week.”
    • “Si quieres ver flores de diferentes regiones del país, visítanos la semana que viene”.

     

    • “Our rendezvous will be at the ABC Hotel.”
    • “Nuestra cita será en el Hotel ABC”.
    • “Our meeting place will be at the ABC Hotel.”
    • “Nuestro lugar de encuentro será en el Hotel ABC”.

    11. Haz preguntas

    Las conversaciones no son unilaterales, ambos lados están involucrados. Se debe hacer lo mismo cuando escribes en un todo conversacional. El texto debe invitar a los lectores a interactuar con tu mensaje, y puedes lograr esto haciendo preguntas hipotéticas. Esto hará que tus lectores sientan que les está hablando directamente. Además, los animará a pensar, adivinar, a no estar de acuerdo o a estar de acuerdo con tu punto, haciendo que tu texto suene como una conversación. De igual manera, leerán el texto con más atención, ya que se enfocarán en buscar respuestas a tu pregunta. Para aplicar esta estrategia, haz una pregunta hipotética que pueda responderse con un “sí” o con un “no”.

    Ejemplo:

    • “Who likes to join an all-expenses-paid trip?”
    • “¿A quién le gusta unirse a un viaje con todos los gastos pagos?”
    • Wouldn’t you love to join an all-expenses-paid trip?”
    • “¿No te encantaría unirte a un viaje con todos los gastos pagos?”

     

    • “What’s your opinion about having other variants of this product?”
    • “¿Cuál es tu opinión acerca de tener otras variantes de este producto?”
    • “Would you love to have other variants of this product?”
    • “¿Te encantaría tener otras variantes de este producto?”

    12. No escribas exactamente como hablas

    Muchos dicen que para escribir en un tono conversacional, debes escribir de la forma en que hablas. Esto es cierto en el sentido de que se hace eco del habla natural, y tu personalidad y tu voz deben reflejarse en tu texto. Sin embargo, en un tono conversacional, escribir exactamente de la manera en que hablas no es el punto. Escribir conversacionalmente no significa escribir exactamente la conversación. Significa que tu texto debe ser fluido, donde la escritura no suene como escritura, sino como una conversación natural e informal. Si vas a escribir como hablas, tu texto estará mal escrito. En una conversación informal, la gente dice palabras y clichés innecesarios, se incluyen rellenos y los mensajes se entregan con pensamientos sin terminar y oraciones incompletas. Las palabras también pueden ser repetitivas, los puntos pueden carecer de claridad y la gramática no se considera mucho. Al presentar tu mensaje en forma escrita, no querrás que tu texto tenga estas cualidades.

    Conclusión:

    Escribir con un tono conversacional puede llevar tiempo y requiere práctica para hacerlo bien y con fluidez. Una vez que lo domines, te resultará más fácil y agradable escribir. También puedes dejar de analizar demasiado tu texto y relajarte un poco con las reglas gramaticales.

  • 4 Consejos Básicos para Escribir una Historia

    4 Consejos Básicos para Escribir una Historia

    Hollywood es una empresa de miles de millones de dólares. La gente va al cine para ver a sus estrellas favoritas y sumergirse en la historia. Las historias te enamoran, te hacen llorar a mares o llorar de risa. Este artículo te enseñará cómo escribir historias que pondrán a tus lectores al borde de sus asientos.

    La realidad es que los hechos cuentan y las historias venden. Esto significa que contar historias es la mejor manera de transmitir una idea y ser aceptado por la audiencia. Ten en cuenta que nuestros primeros antepasados ​​sobrevivieron a las duras condiciones de la vida antigua contando historias. Roger Bingham dijo una vez: “Contamos historias para sentirnos como en casa en el universo”.

    Estoy seguro de que les has contado alguna historia a tus amigos y familiares antes. Aquí hay algunos consejos que pueden ayudarte a mejorar tus habilidades para contar y escribir tus historias.

    Dale vida a un héroe

    Las mejores películas y novelas se enfocan en un desvalido que desarrolló algún tipo de poder o habilidad. A medida que avanza la trama, tu personaje principal se esfuerza por realizar una hazaña heroica (salvar a una damisela en apuros, evitar que explote una bomba o salvar al presidente de Estados Unidos) y, finalmente, lograrlo.

    Al escribir no ficción, asegúrate de obtener mucha información sobre tu héroe o heroína. Entrevístalo, descubre sus puntos débiles, sueños y aspiraciones, y haz que tus lectores puedan relacionarse con tu personaje. Si decides convertirte en el héroe de tu historia, prepárate para compartir tus debilidades y fracasos. A la gente le encanta ponerse del lado de los desamparados.

    Estos son solo tres de los héroes cinematográficos más populares de las películas contemporáneas: Spiderman, Luke Skywalker y Harry Potter. ¿Qué tienen en común? Comenzaron siendo chicos confundidos y raros que no estaban seguros de ellos mismos. Tienen poderes y habilidades asombrosos, pero no los conocían al principio. Eran los desamparados, héroes inverosímiles, alguien a quien los cinéfilos apoyarán.

    Cuando escribas ficción, crea a tu personaje como si fuera una persona real a la que puedas ver, tocar y hablar. ¿Cuál es el color de sus ojos, qué tan largo es su cabello, cuál es su deporte favorito, quién es su princesa de Disney favorita, etc.? Crea tantas imágenes como puedas a tu alrededor para ser coherente en la forma en que retratas y hablas de tu personaje. Haz lo mismo con todos tus personajes.

    Indica el escenario

    Dale a tu héroe un hogar, un vecindario y una ciudad. Las historias se centran en tu héroe, y tu héroe se mueve en su entorno. Spiderman (o Peter Parker) vive en la zona oscura y violenta de Nueva York, que prepara el terreno para varios enfrentamientos con criminales y villanos. Solo con indicar la ubicación ya puedes crear expectativa.

    El escenario se refiere no solo a la ubicación, sino también al tiempo o período. Por ejemplo, Star Wars tuvo lugar en una galaxia muy, muy lejana, hace mucho, mucho tiempo. Con tal escenario, sabes que te espera un increíble viaje intergaláctico.

    Desarrolla la trama

    La trama es el conflicto o el problema al que se tiene que enfrentar tu héroe. Es la batalla entre el bien y el mal, y sabemos que el bien siempre prevalece. Pero para engrosar tu trama, deja que el mal gane unas cuantas rondas antes de que tu héroe logre finalmente vencer al villano.

    Si escribes sobre tu héroe que se despierta por la mañana y se lava los dientes, todavía no tienes una historia. Tienes que establecer un conflicto, un problema a resolver. El conflicto puede ser hombre contra hombre, hombre contra naturaleza, hombre contra Dios, hombre contra cepillo de dientes, etc. Es ese factor x el que pondrá a tu historia en movimiento, obligará a tu héroe a convertirse en una mejor persona y convencerá a tu audiencia de que siga leyendo, escuchando o mirando.

    Decide el punto de vista

    Esto se basa completamente en tu preferencia y comodidad. ¿Te sientes más cómodo escribiendo en primera o en tercera persona? Depende de ti, según el efecto que quieras generar.

    Todas las historias tienen estos cuatro elementos: personajes (particularmente el héroe), escenario, trama y narración con el punto de vista preferido del escritor. Si te falta una, no tienes una historia. Además, otros elementos surgirán a medida que desarrolles tu borrador. Estos son el tono, el estado de ánimo y el estilo, pero no podrás acceder a ellos si no empiezas a escribir.

    No serás un Orson Wells, Virginia Woolf o Stephen King en un solo intento, o ni siquiera en muchos. Y la verdad es que tampoco importa, solo toma ese lápiz (o computadora) y comienza a sorprender a la gente con tu historia.

    Si eres un estudiante de inglés, contar historias es una de las mejores formas de practicar y mejorar. Si crees que no puedes escribir una historia y necesitas desarrollar tu confianza primero, visita LingualBox y habla con alguno de los tutores en línea. Cuéntale tu historia en inglés y ponlo al borde de su silla.

    Por último, déjate inspirar por esta cita de Sue Monk Kidd, una autora best-seller: “Las historias tienen que contarse, o mueren, y cuando mueren, no podemos recordar quiénes somos ni por qué estamos aquí”.