Tag: Intermedio

  • 5 Ventajas de Aprender Inglés con un Profesor Filipino

    5 Ventajas de Aprender Inglés con un Profesor Filipino

    El mundo es cada día más accesible. Internet conecta a cada individuo con múltiples oportunidades con las que acaba de soñar. Ahora puedes hacer negocios en todo el mundo, conocer gente nueva… ¡Las posibilidades son infinitas!

    Pero lo mejor es que te comuniques adecuadamente para aprovechar esta tendencia. Y el mejor segundo idioma para aprender es el inglés.

    Aprender el idioma inglés

    Casi todos los países comunican sus negocios en inglés. Incluso las empresas chinas, coreanas y japonesas envían a sus ejecutivos a aprender. Es porque aprender el idioma los prepara para negociar bien y transmitirle mejor sus necesidades a sus clientes y socios comerciales.

    Pero incluso si no utilizas el inglés para los negocios, este es un idioma que puedes utilizar para viajar. Es una herramienta esencial para un viaje sin complicaciones. Puedes comunicar lo que quieres decir y comprender las instrucciones que pueden ser cruciales en ese momento.

    Un ejemplo es “no chewing gum allowed” (“no se permite masticar chicle”). Esta es solo una simple oración, pero si no la entiendes y estás en Singapur, es una multa de $5.500 con un año de prisión. ¡Auch!

    Ahora que conocemos el valor, la pregunta es, ¿dónde aprender inglés? ¿A quién puedes tener como profesor?

    Y te digo que los filipinos podrían ser la mejor opción para ti. Aquí hay 5 ventajas de aprender inglés con un profesor filipino.

    Clases de calidad asequibles

    El precio promedio para aprender inglés es de entre $25 y $45 la hora. Cuando contratas a un profesor de inglés filipino, el precio baja significativamente. Por ejemplo, Lingual Box ofrece una clase de 25 minutos por $3. El plan regular comienza en $3.5 por clase.

    Quizás te estés preguntando que la efectividad de la enseñanza podría ser menor debido al precio. Ese no es el caso.

    Con las siguientes razones a continuación, puedes estar seguro de que la calidad de las clases sigue siendo de primera. ¡Es una buena relación calidad-precio!

    Alto dominio del inglés

    Los filipinos son conocidos por ser excelentes hablantes de inglés.

    Y no es solo un autoelogio subjetivo. Organizaciones de renombre lo reconocen. Según el EF English Proficiency Index (EF EPI), Filipinas ocupó el segundo lugar en el nivel de inglés en Asia en 2018.

    Además, la tasa de alfabetización en Filipinas es la más alta del sudeste asiático con 97,95%. La mayoría de los profesores de inglés filipinos que puedes contratar se graduaron con un título en enseñanza. Incluso cuentan con licencias profesionales y certificaciones TESOL / TEFL.

    Cuando contratas a un profesor de inglés filipino, estás seguro de que vas a recibir formación de un instructor bien capacitado. Ellos saben cómo ayudarte con tu competencia actual en inglés.

    El inglés es el segundo idioma para la mayoría de los filipinos

    Hay una buena razón para la alta calificación del dominio del inglés. Los filipinos tienen el inglés como segundo idioma. Históricamente, Filipinas fue colonizada por Estados Unidos durante 33 años.

    El inglés se utilizó como medio de instrucción para oficinas gubernamentales, tratos formales, instituciones educativas y la lista continúa. Y este sigue siendo el caso al día de hoy.

    Dado que la mayoría de los profesores de inglés filipinos viven en este entorno, puedes aprender inglés de un hablante de inglés cuyo nivel es cercano al de un hablante nativo.

    Acento americano claro

    Hay muchos países con el inglés como segundo idioma. ¿Por qué elegir profesores de inglés filipinos en lugar de otros?

    Una ventaja evidente de los filipinos es su acento. A diferencia de otras nacionalidades, los filipinos aprendieron inglés directamente de la influencia de Estados Unidos. Filipinas tiene la cultura estadounidense profundamente arraigada en los medios y en la sociedad. Esa es una de las razones por las que los profesores de inglés filipinos tienen una pronunciación estadounidense clara.

    Esa es también la razón por la que muchas empresas internacionales establecen sus centros de llamadas en Filipinas para atender bien a los clientes estadounidenses. Debido a esta historia, la mayoría de los filipinos pueden aprender rápidamente el acento estadounidense que es casi indistinguible de un hablante nativo.

    Y si pueden aprenderlo, tienen más probabilidades de enseñarlo bien. Ahora puedes hablar inglés como lo hacen los estadounidenses.

    Los filipinos son gente divertida, creativa y amigable

    Aparte de las habilidades técnicas, quieres un profesor de inglés con el que puedas divertirte aprendiendo. No quieres a un profesor aterrador a tu lado enseñándote.

    Afortunadamente, se sabe que los filipinos son personas divertidas, creativas y amigables. No hay un momento aburrido con la mayoría de los profesores de inglés filipinos. Espera que tus horas se llenen con lecciones de inglés entregadas de manera lúdica.

    Supón que también necesitas practicar un inglés conversacional. En ese caso, la mayoría de los profesores de inglés filipinos tienen la capacidad innata de involucrarse en cualquier conversación. Puedes hablar con ellos sobre cualquier tema.

    Conclusión

    Ahí lo tienes. Estas son las ventajas que puedes esperar al contratar a un profesor de inglés filipino. Si deseas empezar a aprender inglés, puedes consultar LingualBox (prueba gratuita) para clases de inglés individuales y 24/7 en línea. ¡Feliz aprendizaje!

  • Cómo Utilizar el Modo Subjuntivo: Hope

    Cómo Utilizar el Modo Subjuntivo: Hope

    En el artículo anterior hablamos sobre el modo subjuntivo: wish. Muchas veces nos confundimos con “wish” y “hope”, y los utilizamos indistintamente, pero tienen una diferencia, por lo que deben emplearse correctamente.

    Wish habla de situaciones hipotéticas e irreales. Se trata de algo ilusorio e imaginario. Indica algo que no es cierto y no puede ser cierto. Entonces, al ser algo que no es posible, no hay posibilidad de que suceda.

    Por otro lado, cuando dices “hope”, existe la posibilidad de que eso suceda. 

    Por ejemplo, cuando tu amigo no aprueba un examen, le dices: “It’s okay, don’t lose hope.” (“Está bien, no pierdas la esperanza”). ¿Por qué decimos eso? Es porque existe la posibilidad de que apruebe el examen cuando lo vuelva a tomar.

    Cuando tu amigo dice: “I wish I didn’t have to take the test” (“Desearía no tener que hacer el examen”), solo puede decir “wish” porque no hacerlo no es una opción. Necesita tomar el examen para ir a la universidad, para obtener su licencia de conducir o para obtener su licencia de práctica médica.

    Otro ejemplo es que tienes que ir a la fiesta de un amigo a la hora del almuerzo y no tienes ganas de ir porque el tráfico estará muy pesado. Entonces, dices: “I hope I make it in time and not get stuck in the traffic jam.” (“Espero llegar a tiempo y no quedarme atascado en el tráfico”). O puedes decir: “I wish I could fly.” (“Ojalá pudiera volar”). Esto significa que quieres ir sin que tener que conducir entre el tráfico. Pero volar desde tu casa a la casa de tu amigo es imposible, es una ilusión.

    A continuación verás algunas formas de utilizar “hope” correctamente en el presente, pasado y futuro.

    PRESENTE

    “I hope this is the last mistake.”

    “Espero que este sea el último error”.

    Esto significa que se cometieron errores antes, y existe la posibilidad de que haya errores en el futuro, pero ahora estás en el presente esperando que este sea el último error.

    EJEMPLOS:

    “I hope this is the correct address.”

    “Espero que esta sea la dirección correcta”.

    “I hope she understands why I need to keep a distance.”

    “Espero que ella entienda por qué necesito mantener distancia”.

    “I hope Joe gets the job.”

    “Espero que Joe obtenga el trabajo”.

    PASADO

    “I hope Karen got home safely.”

    “Espero que Karen haya llegado a casa sana y salva”.

    Por lo general, no se emplea “hope” en tiempo pasado porque esto se utiliza comúnmente cuando se habla del futuro. Pero hay una excepción. Puedes utilizar “hope” en tiempo pasado cuando no sabes hasta ahora lo que sucedió o no eres consciente de la situación real. En el escenario anterior, tú y tus otros amigos llegaron a casa sanos y salvos después de la fiesta, pero tu otra amiga, Karen, dejó la fiesta mucho más tarde y no sabes si ya llegó a casa.

    EJEMPLO:

    “I hope she got my package.”

    “Espero que haya recibido mi paquete”.

    Ya enviaste el paquete y el mensajero te dijo que llegaría a la casa de tu amiga en dos semanas. Ya pasaron dos semanas y, hasta ahora, todavía no hay noticias de si tu amiga ya recibió el paquete.

    En este caso, se hizo algo en el pasado y aún no conoces el resultado.

    FUTURO

    “I hope Oliver wins the race.”

    “Espero que Oliver gane la carrera”.

    Tu amigo es un nadador profesional y mañana tiene una competencia. Por lo que también muchos nadadores buenos y profesionales estarán en esa competencia. Existe la posibilidad de que Oliver pierda, pero también existe la posibilidad de que gane. Cuando hablamos de un evento futuro, o una posibilidad, utilizamos el tiempo presente del verbo, por ejemplo, “wins”.

    EJEMPLOS:

    • “I hope she arrives early today.”
    • “Espero que llegue temprano hoy”.

     

    • “I hope Vincent marries my cousin.”
    • “Espero que Vincent se case con mi prima”.

     

    • “I hope your adventure goes well.”
    • “Espero que tu aventura salga bien”.

    Otros ejemplos:

    • “I hope to have a job like yours someday.”
    • “Espero tener un trabajo como el tuyo algún día”.

     

    • “I hope you accept my gift even if I can’t come to your birthday.”
    • “Espero que aceptes mi regalo incluso si no puedo ir a tu cumpleaños”.

     

    Intenta escribir tus propios ejemplos utilizando “wish” y “hope”, y pídele a tu tutor de LingualBox que los revise.

  • Mejora tu Habilidad de Escritura en Inglés llevando un Diario

    Mejora tu Habilidad de Escritura en Inglés llevando un Diario

    Llevar un diario sirve para dos propósitos principales: liberación catártica y tener un registro permanente de tu historia personal. Con respecto al primer propósito, escribir regularmente ayuda mucho a manejar el estrés. Esta manera de sacar tus preocupaciones o pensamientos ayuda a liberarlos. Incluso los terapeutas, trabajadores sociales y consejeros animan a los pacientes a hacer esto debido a sus beneficios para la salud emocional y mental. En cuanto al segundo propósito, un diario es algo que le puedes dejar a tu familia, y así tener un registro de algo que cuente tu historia y lo que has logrado en tu vida. Los grandes hombres y mujeres de la historia hicieron diarios detallados de sus vidas, estos nos ayudan a comprender mejor su edad o período, así como sus logros.

    Además de estas, hay otras dos razones para llevar un diario, y son prácticas. Primero, esto ayudará a los estudiantes de inglés a mejorar sus habilidades de escritura en inglés. En segundo lugar, llevar un diario aumentará tu creatividad y, al mismo tiempo, cumplirá el primer y segundo propósito que mencioné anteriormente.

    Aquí hay un hecho simple: llevar un diario te convierte en un mejor escritor. Si quieres mejorar tu habilidad para escribir en inglés, sigue haciéndolo hasta que seas bueno en eso. Escribir un diario es una forma sencilla de mejorar tu vocabulario y gramática en inglés, ya que utilizarás el vocabulario que acabas de aprender y el que ya sabías en tus textos, y estarás motivado a seguir aprendiendo nuevas palabras. Además, tu gramática también se pulirá con el tiempo a medida que intentes estructurar más y más oraciones en inglés.

    Entonces, ¿sobre qué puedes escribir? Intenta comenzar con logros de los que estés orgulloso. Puede ser algo que hiciste en el trabajo, un proyecto que terminaste en tu casa o sobre un extraño al que ayudaste. También puedes comenzar a escribir sobre los grandes momentos que deseas recordar. Esto podría ser sobre una boda a la que asististe, sobre un viaje reciente al extranjero o sobre esa cita de café que tuviste con tu tía o primo una tarde. También puedes hablar sobre tu nuevo pasatiempo, como las sesiones de guitarra con tu tutor de música, o sobre la película que viste con tus amigos en el cine la otra noche. Además, intenta explicar con oraciones sencillas en inglés las nuevas recetas que aprendiste de un amigo o de un programa de cocina de televisión. El cielo es el límite en cuanto a los temas sobre los que puedes escribir. Aquí es donde entra la creatividad.

    No importa si utilizas un cuaderno o una aplicación en tu tableta o computadora portátil, lo que realmente importa es tu coherencia al escribir. Si te quedas sin buenos temas, hay cosas cotidianas sobre las que puedes escribir. Puedes desarrollar títulos como “Today, I’m grateful for…” (“Hoy, estoy agradecido por…”), “What will make my day great today?” (“¿Qué hará que mi día sea grandioso hoy?”), “Top three things that made my day” (“Las tres cosas principales que me alegraron el día”), o “My unforgettable experiences this week” (“Mis experiencias inolvidables de esta semana”).

    ¿Por qué no darle una oportunidad? Recuerda, llevar un diario tiene beneficios inmediatos para ti. Te ayudará a organizar tus pensamientos, mejorará tu vocabulario y estructuras de oraciones en inglés, y también será de gran ayuda para que te expreses de manera más natural.

  • Escritura en Inglés: Palabras de Transición (Parte 2)

    Escritura en Inglés: Palabras de Transición (Parte 2)

    En el artículo anterior aprendimos que las palabras de transición son esenciales para la escritura en inglés. Sirven como un puente que conecta una idea con otra y hacen que tu historia esté completa. Las palabras de transición le dan fluidez a tu escritura.

    Como recordatorio, las utilizamos para:

    •  Agregar información: moreover (además), in addition (adicionalmente), etc.
    • Mostrar contraste o ideas opuestas: although (aunque), however (sin embargo), but (pero), etc.
    • Mostrar condiciones: if (si), unless (a menos que), etc.
    • Llegar a una conclusión: therefore (por lo tanto), thus (así), hence, (por consiguiente), etc.

    El uso adecuado de las palabras de transición hace que tus textos sean agradables de leer y fáciles de entender. En la lección de hoy hablaremos sobre las palabras de transición que muestran una conclusión o un resultado. Estas son:

    • therefore (por lo tanto)
    • thus (así que)
    • consequently (por consiguiente, en consecuencia)
    • so (entonces, así que)
    • then (luego, entonces)
    • hence (por lo tanto)
    • as a result (como resultado)

    Si escribes ensayos, especialmente para los más largos, puedes utilizar dos de estas o más: therefore, thus, consequently, y so.

    Dado que las palabras de transición conectan dos ideas, ¿qué queremos conectar aquí? Mostramos una conclusión lógica. Queremos conectar una consecuencia después de una acción, un comportamiento o una situación. Entonces, ¿cuál es el resultado? Precisamente, es el resultado de esa acción. Por ejemplo, cuando tomas una decisión o una elección, vives con sus consecuencias.

    1) Therefore (CONCLUSIÓN): Utiliza esta cuando tengas una premisa, y a partir de esa premisa, generas una conclusión. Una premisa es algo o una idea que creemos que es verdad, y porque creemos en esa verdad, llegamos a una conclusión. Therefore no es “because” (“porque”). Therefore es un resultado y no una “causa”.

    2) Thus (RESULTADO): Cuando utilices esta, debes mencionar algo antes de poder presentar el resultado.

    3) Consequently (CONSECUENCIA): Algo tuvo que suceder antes para que puedas utilizar esta palabra de transición.

    Hay una diferencia muy leve entre estas tres palabras, especialmente porque son las que se utilizan con más frecuencia en la escritura. Se tratan de algo que sucedió antes.

    Recuerda utilizarthereforecuando enfatices una conclusión. Utiliza ‘consequently’ o ‘thuscuando quieras resaltar el resultado de algo que sucedió antes.

    4) So: Muestra una consecuencia o resultado.

    5) Then: También muestra consecuencia o resultado

    Esto pasó, so hice esto.

    Esto pasó, then hice esto.

    6) Hence: Esta no se utiliza tanto y ya está pasado de moda. Pero si tienes que utilizarla, puedes hacerlo en lugar de thus o therefore, para mostrar un resultado.

    7) As a result: Muy casual.

    Todas estas se pueden utilizar a mitad de una oración o para comenzar una oración. A continuación se muestran algunos ejemplos:

    • It’s raining, so I’ll bring my umbrella.
    • Está lloviendo, así que traeré mi paraguas.

     

    • The majority of the clients complained about the changes in the product. The company, therefore, decided to bring back the old features in the product.
    • La mayoría de los clientes se quejaron de los cambios en el producto. Por lo tanto, la empresa decidió recuperar las características antiguas del mismo.

     

    • 93% of the class failed the test. Consequently, the professor did not record their scores.
    • El 93% de la clase reprobó la prueba. Por consiguiente, el profesor no registró sus puntuaciones.

    (En este caso, las comas son solo para el ritmo y la pausa en inglés, pero no es necesario que las utilices)

    • Many accidents happen because of cracks and potholes on the road; thus, the City Engineers Office closed it down for a week to make repairs.
    • Muchos accidentes ocurren debido a grietas y baches en la carretera, así que la Oficina de Ingenieros de la Ciudad la cerró durante una semana para hacer reparaciones.

    Como puedes ver, se utilizan las palabras de transición en estas oraciones para mostrar el vínculo directo entre un evento anterior y su resultado.

    Si ya has utilizadotherefore’, ‘consequently,’ y ‘thus’ en tus escritos, puedes empezar a utilizar so’ en los siguientes párrafos para variar. Pero tampoco utilices ‘so’ de manera muy casual colocándolo en todos lados.

    MÁS EJEMPLOS

    • The rain was pouring this morning, so only a few students came to school. Consequently, the teacher canceled the class and sent everyone home.
    • La lluvia caía a cántaros esta mañana, así que solo unos pocos estudiantes vinieron a la escuela. Por consiguiente, el profesor canceló la clase y los envió a todos a casa.

    No tengas miedo de utilizar más de una palabra de transición en un párrafo. Una oración puede mostrar una situación y la siguiente oración puede mostrar otra situación que le sigue.

    Además, la palabra ‘so’ tiene muchos usos. Solo asegúrate de emplearla apropiadamente para mostrar la relación correcta en tu oración.

    La palabra de transición ‘then’ es útil en diálogos y conversaciones, ya que es muy casual:

    1.

    John: Playing the violin is too difficult.

    John: Tocar el violín es demasiado difícil.

    Teacher: Then spend more time practicing.

    Profesor: Entonces pasa más tiempo practicando.

    2.

    Kate: I miss my Mom.

    Kate: Extraño a mi mamá.

    Kate’s friend: So let’s go visit her tonight.

    Amiga de Kate: Entonces vayamos a visitarla esta noche.

    3.

    Ben didn’t prepare well for the interview. As a result, he didn’t get the job.

    Ben no se preparó bien para la entrevista. Como resultado, no obtuvo el trabajo.

    4. Children get bored quickly with their lessons. Therefore, the teachers need to use music, art, and games to get the children engaged more in class.

    Los niños se aburren rápidamente con sus lecciones. Por lo tanto, los maestros deben utilizar música, arte y juegos para que los niños se involucren más en la clase.

    5. Their captain died in action, and consequently, the soldiers lost their will to fight

    Su capitán murió en acción y, por consiguiente, los soldados perdieron la voluntad de luchar.

    En nuestro artículo anterior discutimos las palabras de transición que muestran ideas adicionales (in addition, moreover, furthermore, etc.). Hoy aprendiste sobre las palabras de transición que muestran conclusiones y consecuencias. Intenta hacer tus propias oraciones y pídele a tu tutor de LingualBox que las revise. ¡Disfruta escribiendo!

  • Escritura en Inglés: Palabras de Transición

    Escritura en Inglés: Palabras de Transición

    ¿Has intentado escuchar a alguien expresar sus ideas, pero no puedes seguir lo que dice porque lo que dice no fluye? Aprender palabras de transición te ayudará a evitarlo.

    La transición significa un cambio de una idea a otra. Las palabras o frases de transición son herramientas esenciales para escribir ensayos, cartas, correos electrónicos, artículos y otras composiciones literarias. Mejoran las conexiones y el flujo (o transiciones) entre oraciones y párrafos.

    Entonces, ¿cuándo las utilizamos? Utilizamos palabras de transición para:

      Agregar información: moreover (además), in addition (adicionalmente), etc.

      Mostrar contraste o ideas opuestas: although (aunque), however (sin embargo), but (pero), etc.

      Mostrar condiciones: if (si), unless (a menos que), etc.

      Llegar a una conclusión: therefore (por lo tanto), thus (así), hence, (por consiguiente), etc.

    ¿Cuáles son las principales funciones de las palabras de transición?

    Las palabras de transición son cruciales porque pueden unir ideas dentro de una oración, pero también unen dos párrafos. Conectan dos ideas o conectan una idea con la siguiente.

    Crean flujo. El flujo es importante para la escritura, ya sea en inglés o en otros idiomas. Esta hace que sea más fácil para el lector seguir lo que estás diciendo y, adicionalmente, hace que tu escritura sea más interesante.

    En la lección de hoy nos enfocaremos en las palabras de transición que se utilizan para agregarle una o dos ideas a lo que ya dijiste. Por lo tanto, siempre tendrás al menos 2 ideas cuando utilices las transiciones. Y ten en cuenta que tus ideas DEBEN estar vinculadas o relacionadas. Debería haber algo similar entre ellas. Un error común al escribir es que el escritor utiliza las palabras de transición, pero, en realidad, estas están hablando sobre una sola idea. Entonces, el lector seguirá leyendo y leyendo, esperando encontrar una nueva idea, pero no hay ninguna.

    1. In addition to… (adicionalmente…, la más comúnmente utilizada)
    2. Furthermore... (además, asimismo…, no es tan formal)
    3. Moreover… (además…, formal)
    4. Another reason that… (otra razón por la que…, y luego agrega la idea general de tus oraciones / párrafos anteriores)

    Si vas a escribir un ensayo corto, utilizar in addition y furthermore 2 veces es suficiente. Es mejor no utilizarlas en exceso porque no quieres repetir la idea o el tema que ya discutiste.

     

    Ejemplo:

    Primer párrafo

    In addition, (explica tu idea)

    Furthermore, (explica tu idea)

    In addition, (explica más tus ideas)

    No existe una regla estricta que diga que no puedes utilizar furthermore en tu segundo y tercer párrafo:

    Segundo párrafo: Furthermore, (explica tu idea)

    Tercer párrafo: Furthermore, (explica más tus ideas)

    No está mal, pero tampoco se aconseja porque parece repetitivo y estilísticamente no es atractivo. Para una variedad de usos de palabras, utiliza furthermore, luego moreover, y luego in addition en tus escritos.

    Para un ensayo más extenso, puedes utilizar las tres o las cuatro: in addition, furthermore, moreover, y otra razón si aplica.

    Esta vez, veamos brevemente cuándo utilizar una palabra de transición al conectar párrafos o en medio de una oración.

    EJEMPLO 1

    “His brilliant ideas brought success to the project. Furthermore, his great relationship with his team made the board decide to keep him in the company for good.”

    “Sus brillantes ideas le trajeron éxito al proyecto. Además, su gran relación con su equipo hizo que la junta decidiera mantenerlo en la empresa de manera definitiva”.

    Tema (primera idea): brilliant ideas

    Se agrega (segunda idea): a great relationship

    Se trata de la misma persona. La última idea debe unirse a la primera idea expresada en la primera oración.

    EJEMPLO 2

    “Eating vegetables regularly will help improve your health because they are a good source of vitamins and minerals. They lower the risk of chronic diseases and provide nutrients vital for the maintenance of your body.

    Furthermore, fruits are also excellent sources of Vit. C and dietary fiber. This helps maintains a healthy gut and prevent digestion problems.”

    “Comer vegetales con regularidad ayudará a mejorar tu salud porque son una buena fuente de vitaminas y minerales. Reducen el riesgo de enfermedades crónicas y proporcionan nutrientes vitales para el buen funcionamiento de tu cuerpo.

    Además, las frutas también son excelentes fuentes de vitamina C y fibra dietética. Esto ayuda a mantener un intestino sano y a prevenir problemas de digestión”.

    El tema es “buena salud”. El primer párrafo habla de comer vegetales y el segundo habla de las frutas, lo que respalda al primer párrafo. Ambos agregan información sobre cómo mantener una buena salud.

    Aprender las palabras de transición y utilizarlas correctamente es muy importante para el TOEFL y el IELTS porque le agregarás ideas a un tema, lo que hará que tu ensayo sea más significativo.

    OTROS EJEMPLOS:

    1) We serve a regular breakfast, which includes eggs, pancakes, and coffee. In addition, on some days we offer hot cereal and muffins.

    Servimos un desayuno regular, que incluye huevos, panqueques y café. Adicionalmente, algunos días ofrecemos cereales calientes y muffins.

    2) Having a new baby is a challenge and will add more responsibilities to young parents. Moreover, just being sure that we want to be parents doesn’t necessarily prepare us for parenthood.

    Tener un nuevo bebé es un desafío y aumentará las responsabilidades en los padres jóvenes. Además, el solo hecho de estar seguros de que queremos ser padres no necesariamente nos prepara para la paternidad.

    3) The hills surrounding the castle served as a natural defense against intruders. Furthermore, it provided a breathtaking view that the dwellers enjoyed by day or night.

    Las colinas que rodean al castillo sirvieron como defensa natural contra los intrusos. Además, proporcionaba una vista impresionante que los habitantes disfrutaban de día o de noche.

  • ¿Cuál es la Diferencia entre “If” y “Whether”?

    ¿Cuál es la Diferencia entre “If” y “Whether”?

    ¿Crees que “if” y “whether” SIEMPRE son intercambiables? Muchos de nosotros lo creemos, pero, en realidad, estas dos palabras se han utilizado de manera intercambiable y errónea demasiadas veces, puesto que tienen diferentes funciones. 

    Cómo utilizar IF

    1) SIEMPRE utiliza IF para las oraciones condicionales.

    Los condicionales muestran que el evento B ocurrirá si el evento A ocurre primero. Entonces, si A sucede, B le seguirá.

    Let me know if you’re coming.

    – Avísame si vienes.

    La condición es “IF you’re coming” (“SI vienes”). El resultado es “let me know” (“avísame”).

    (Si NO vienes, no me avises)

    Give me a call if there are any issues.

    Llámame si hay algún problema.

    La condición es “IF there are any issues” (“SI hay algún problema). El resultado es “give me a call” (“llámame”).

    (SI NO hay ningún problema, no me llames, porque eso significa que todo va bien)

    I will go to the party if you will.

    Iré a la fiesta si tú vas.

    La condición es, “IF you will go to the party” (SI tú vas a la fiesta”). El resultado es “I will go” (“Yo iré”).

    (SI tú NO vas, por consecuencia yo no asistiré a la fiesta)

    I will come to visit if you want me to.

    Te visitaré si quieres.

    (SI quieres, lo haré. Si no quieres, no lo haré)

    2) ‘IF’ también se puede utilizar para solicitudes de cortesía.

    I would appreciate it if you could wait a little bit.

    Le agradecería si pudiera esperar un poco.

    Would you mind if I opened the window?

    ¿Te importaría si abro la ventana?

    Is it okay if I leave the door open?

    ¿Está bien si dejo la puerta abierta?

    Cómo utilizar WHETHER

    Los usos de whether son SIEMPRE los siguientes:

    1) Presenta opciones o elecciones.

    Let me know whether it rains in your area or not.

    Hazme saber si llueve en tu zona o no.

    (Esto significa que si llueve, házmelo saber, y si no llueve, también)

    I’m not sure whether to have tea or iced coffee.

    No sé si tomar té o café helado.

    I asked the bride whether she wants the pink centerpiece or the yellow bouquet.

    Le pregunté a la novia si quería el centro de mesa rosa o el ramo amarillo.

    I asked Bob whether he’ll come or not.

    Le pregunté a Bob si vendría o no.

    I’m not quite sure whether the inspection is on Wednesday or Thursday.

    – No estoy muy seguro de si la inspección es el miércoles o el jueves.

    2) Se utiliza después de preposiciones.

    I’m not interested in whether he’s happy with my performance or not.

    No me interesa si está contento con mi desempeño o no.

    My parents argued about whether to bring along my cousins to our picnic or not.

    Mis padres discutían sobre si llevar a mis primos a nuestro picnic o no.

    3) Se utiliza whether con dos infinitivos “to” en forma paralela.

    I don’t know whether to wait or to leave.

    No sé si esperar o irme.

    I’m not sure whether to sing or to dance.

    No sé si cantar o bailar.

    4) Puede significar “regardless” (“independientemente”).

    Entonces, no importa lo que suceda, o INDEPENDIENTEMENTE de la situación, esto es lo que sucederá. En este contexto, es mejor utilizar “o no”.

    I’m studying the Japanese language, whether it’s difficult or not.

    Estoy estudiando el idioma japonés, independientemente de si es difícil o no.

    (Esto significa que, si es fácil, estudiaré el idioma, y si es difícil, lo estudiaré de igual manera. No importa)

    I’m going to see Romeo tonight whether father approves or not.

    Voy a ver a Romeo esta noche independientemente de si papá lo aprueba o no.

    I’m coming over whether you like it or not.

    Voy a venir independientemente de si te gusta o no.

    Sin embargo, en ALGUNAS situaciones ‘if’ y ‘whether’ significan lo MISMO, que es cuando se utilizan como cláusulas nominales o como sujeto / objeto de la oración.

    Ejemplos:

    Do you know if Dan is coming?

    Do you know whether Dan is coming?

    ¿Sabes si viene Dan?

    “¿Sabes…?” ¿qué? ¿Cuál es el sujeto aquí?

    Respuesta: IF Dan is coming, o WHETHER Dan is coming (SI viene Dan).

    Por lo tanto, para evitar cometer errores, especialmente al escribir en inglés, utiliza ‘whether’ para las alternativas o para cuando quieras decir “regardless”, y utiliza ‘if’ para los condicionales.

    INTENTA ESTO

    1) Let the attendants know _______ (if, whether) you need extra blankets and towels.

    Infórmele a las asistentes _______  necesita mantas y toallas adicionales.

    2) Do you know _______ (if, whether) Karen took the 6:00 train?

    ¿Sabes _______ Karen tomó el tren de las 6:00?

    3) We will go to El Nido, Palawan _______ (if, whether) you like it or not.

    Iremos a El Nido, Palawan _______  de si te guste o no.

    4) ___________ (If, Whether) morning is a better time for you than an afternoon, we will meet then.

     ___________  para ti la mañana es mejor que la tarde, nos veremos entonces.

    5) ___________(If, Whether) you’re not sure which car to buy, don’t buy either.

     ___________ no estás seguro de qué carro comprar, no compres ninguno.

    Para practicar más esta lección, únete a las clases de LingualBox. ¡Nuestros profesores te ayudarán!

  • 5 Expresiones Comunes en Inglés para Utilizar en los Correos Electrónicos

    5 Expresiones Comunes en Inglés para Utilizar en los Correos Electrónicos

    Escribir un correo electrónico se ha convertido en uno de los medios de comunicación más habituales en el mundo empresarial. Para muchos estudiantes de inglés, redactar un correo electrónico comercial puede ser un desafío al principio. Puede llevarte horas terminar un correo electrónico en inglés, pero se vuelve más fácil con el tiempo a medida que les escribes más correos electrónicos a tus clientes, socios comerciales, supervisores o gerentes.

    Estas son algunas frases que se utilizan comúnmente al escribir correos electrónicos comerciales. Trata de familiarizarte con ellas para mejorar la redacción de tus correos electrónicos y para escribirlos más rápido.

    1) “I’m forwarding _______ to you.”

    1) “Le estoy reenviando _______”.

    Alternativamente, puedes decir: “I’ve forwarded _______ to you.” (“Le he reenviado _______”) Foward es un verbo. Significa que recibiste un correo electrónico y decides enviárselo a otra persona con una dirección de correo electrónico diferente. Entonces, ¿qué puedes reenviar? Puedes reenviar el informe financiero, el ensayo, el artículo o las fotos de una persona a otro destinatario. Cuando reenvías algo, le estás enviando a un nuevo destinatario el mismo correo electrónico exacto que has recibido. Por ejemplo, “I’m forwarding Mark’s financial report to you.” (“Le reenvío el informe financiero de Mark”).

    2) “Please find/see attached______.”

    2) “Por favor encuentre / vea  adjunto______.”

    Attached (adjunto) es un verbo, mientras que attachment (archivo adjunto) es un sustantivo. Esto significa que hay un archivo de computadora que agregaste al correo electrónico. Ejemplos de archivos adjuntos son currículums y fotos. Observa que dices “please” (“por favor”). Esta expresión es muy simple y también muy educada debido al uso de la palabra “please” (“por favor”). Por lo tanto, puedes decir: “Please see attached Mindy Smith’s resume.” (“Por favor vea adjunto el currículum de Mindy Smith”).

    3) ”I’ve cc’d / cc’ed / copied _________ on this email.”

    3) “He copiado / copié a _________ en este correo electrónico”.

    Escribe el nombre de una persona en el espacio en blanco. Esto sucede cuando le escribes un correo electrónico a la persona A, pero quieres que la persona B sepa lo que está pasando. Recuerda que en la redacción comercial y en la redacción formal de los correos electrónicos queremos que el contenido sea breve y directo. Los correos electrónicos comerciales son eficaces cuando son concisos, por eso es mejor decir cc’d o copied (copiado). Por lo tanto, podrías decir “I’ve cc’d Robert on this email.” (“He copiado a Robert en este correo electrónico”). Lo que significa que el correo electrónico va para Matt, por ejemplo, pero Robert también puede verlo para mantenerlo in the loop. “In the loop”  tal vez sea otra expresión común que encontrarás en los correos electrónicos. Esto significa mantener a alguien informado sobre lo que está sucediendo.

    4) “If you have any questions, please don’t hesitate to contact me.”

    4) “Si tiene alguna pregunta, por favor no dude en contactarme”.

    En primer lugar, ¿qué significa “hesiate”? Significa “hacer una pausa”, “esperar” o “ser tímido”. Entonces, esta expresión también significa: “Si tiene alguna pregunta, no sea tímido y póngase en contacto conmigo” o “… no espere para ponerse en contacto conmigo”. Hesitate (dudar) es más formal que sus sinónimos, por lo que se utiliza con más frecuencia en correos electrónicos formales. Esta expresión es lo que normalmente se dice al final del mensaje.

    5) “I look forward to hearing from you,” 

    5) “Espero tener noticias suyas”

    ¿Qué significa esto? Esto significa que deseas que la otra persona te responda o se comunique contigo, y lo estás diciendo de manera educada. Alternativamente, puedes decir  “I look forward to meeting you,” o “I look forward to your reply.” Esta expresión indica qué acción esperas de la persona a la que le enviaste un correo electrónico. Quieren decir “Estoy emocionado por conocerte” y “Estoy esperando tu respuesta”. Esta expresión aparece hacia el final del correo electrónico.

     

    Luego puedes terminar diciendo  “Kind Regards,” (“Saludos cordiales”) y escribiendo tu nombre debajo. También puedes utilizar Regards,” (“Saludos”) “Warm Wishes,” (“Buenos deseos”) “All the Best,” (“Todo lo mejor”) y “Yours Truly,” (“Atentamente,”). Estas son solo sugerencias. Hay muchas formas de finalizar un correo electrónico y luego simplemente escribe tu nombre debajo. Puedes practicar escribiendo un correo electrónico comercial de muestra y luego puedes pedirle a tu profesor de LingualBox que lo revise por ti.

  • Modismos Comunes en Inglés: Cómo Utilizar los Verbos Compuestos (Parte 1) – TURN

    Modismos Comunes en Inglés: Cómo Utilizar los Verbos Compuestos (Parte 1) – TURN

    ¿Cuál es la diferencia entre turn off y turn on? ¿Qué hay de turn up y turn in? Si quieres saber, este tema te interesará.

    Los verbos compuestos (phrasal verbs) son frases o expresiones idiomáticas que constan de un verbo y de un adverbio (down, up) o de una preposición (to, in, on, at). La fórmula simple se ve así: verbo + adverbio o preposición.

    Aprender los verbos compuestos comunes es vital para mejorar tu fluidez en inglés. Con el tiempo, se han agregado muchos modismos o jergas al idioma inglés. Por lo tanto, es importante comprender y aprender el significado de los verbos compuestos comunes, ya que, por lo general, estos tienen más de un significado. Comencemos con la palabra TURN y sus modismos.

    1. Turn down significa bajar el volumen de las voces, del ruido o de la música. Puedes decir: 

    “Please, children, turn down your noise. We are talking.

    “Por favor, niños, hagan menos ruido. Estamos hablando”.

    Otro significado de turn down es rechazar algo. Por ejemplo:

    “I turned down a job offer even if it pays higher because they required me to relocate to a new city.”

    “Rechacé una oferta de trabajo aun cuando pagaban más porque requerían que me trasladara a una nueva ciudad”.

    2. Turn up es lo opuesto de turn down.  Significa hacer algo más fuerte, como subir el volumen de la música. Otro significado de turn up es aparecer. Por ejemplo:

    “I invited 20 people to my birthday party, but about 30 guests turned up.”

    “Invité a 20 personas a mi fiesta de cumpleaños, pero aparecieron unas 30”.

    Esto significa que asistieron unas 30 personas.

    3. Turn on es fácil de recordar. Significa encender las luces, la radio, la aspiradora o cualquier equipo electrónico. El otro uso de este verbo compuesto es en realidad una jerga, que significa encender en el sentido de excitar, o generar interés. Así que, por ejemplo, una chica con un vestido rojo ajustado que muestra la mayor parte de sus piernas es un “turn-on” para la mayoría de los hombres.

    “That lady knows how to turn on men”

    “Esa chica sabe cómo encender a los hombres”.

    Pero si eres un profesor de cálculo, también puedes generar interés en tus alumnos sobre tu materia.

    “You can do some activities that will turn them on to Calculus lessons”

    Puedes realizar algunas actividades que generen interés en ellos sobre las lecciones de cálculo”.

    4. Turn off significa apagar o cortar la energía de las luces, la radio o cualquier dispositivo electrónico. El otro significado de turn off es hacer que alguien pierda interés. Por ejemplo:

    “A bad smell or a dirty place will turn off anybody”

    “Un mal olor o un lugar sucio hará que cualquiera pierda el interés”.

    La gente no estará interesada en nada que huela mal.

    5. Turn over significa darle la vuelta físicamente a algo. Al igual que cuando cocinas un pollo frito, cada vez que se cocina un lado, se le da la vuelta para que el otro lado también se cocine. Significa voltear algo.

    Esto también se utiliza en un entorno comercial. Por ejemplo:

    “My restaurant has a high turnover of the tables.”

    “Mi restaurante tiene una alta rotación de las mesas”.

    Nota que aquí el verbo compuesto se escribe como una sola palabra.

    Esto significa que como tu comida es buena y no es tan costosa, muchos clientes irán a comer. Así que muchos comensales utilizarán una mesa más de una vez. Luego de que un cliente utiliza una mesa, la limpias y otro llegará para comer.

    6. Turn in significa entregar un resultado cuando hayas terminado una tarea. Por ejemplo:

    “The students turned in their papers after the exam.”

    “Los estudiantes entregaron sus trabajos después del examen”.

    Otro significado de esto es denunciar a alguien a la policía. Esto significa que sabes que esa persona robó la tienda, así que la entregas a las autoridades. También significa irse a dormir. Por ejemplo: 

    “I am exhausted. I’ll turn in early. Good night.”

    “Estoy agotado. Me acostaré temprano. Buenas noches”.

    7. Turn to significa pedirle ayuda a alguien cuando estás pasando por un momento difícil. Por ejemplo:

    “I have a problem, I need someone to talk to, so I’ll turn to my cousin.”

    “Tengo un problema, necesito a alguien con quien hablar, así que recurriré a mi primo”.

    8. Turn out significa dar como resultado algo, pero ese resultado es accidental. Es un resultado que no esperabas. Por ejemplo:

    “As I did more research, it turned out that the first reports we heard were wrong.”

    “A medida que investigué más, resultó que los primeros reportes que escuchamos estaban equivocados”.

    El otro significado de esta frase es asistencia o concurrencia, pero esta vez lo escribes como “turnout”, no “turn out”. Puedes decir:

    “The band performed in the club, and the turnout was great.”

    “La banda se presentó en el club y la asistencia fue estupenda”.

    9. Turn around significa cambiar. Por ejemplo:

    “Last week she told me she’s coming with us to our trip to Malaysia. But today, she turned around and decided not to come.”

    “La semana pasada ella me dijo que vendría con nosotros a nuestro viaje a Malasia. Pero hoy, cambió de opinión y decidió no venir “. 

    Al igual que el vocabulario, la forma más eficiente de recordar los verbos compuestos es mediante la repetición. Sigue practicándolos en tus oraciones, sigue leyendo más ejemplos, sigue haciendo oraciones propias, así estos modismos serán más fáciles de utilizar y recordar. Puedes pedirle a tu profesor de LingualBox que te ayude a practicar estos modismos incluyéndolos en tus lecciones de conversación gratuitas.

  • 4 Pasos Útiles para Pensar en Inglés

    4 Pasos Útiles para Pensar en Inglés

    Es posible que tu profesor de inglés te haya dicho que debes pensar en inglés para mejorar tu fluidez. Esto es verdad. Si aprendes a pensar en inglés, tendrás más seguridad al hablar porque lo harás con más naturalidad y con menos vacilación. Pero puedes insistir en que necesitas pensar en tu idioma nativo para traducir. Cuando traduces constantemente en tu cabeza, transitarás un largo camino hacia la fluidez porque las estructuras de las oraciones en tu idioma son diferentes. Te llevará mucho tiempo decir lo que tienes que decir porque estás traduciendo mentalmente mientras hablas.

    A continuación encontrarás cuatro pasos que te ayudarán a entrenar tu cerebro para pensar en inglés.

    PASO 1. Comenzar con un vocabulario básico

    Cuando camines por la calle, piensa en las palabras en inglés de las cosas que ves: trees (árboles), flowers (flores), sky (cielo), y stone (piedra). Cuando estés en un tren o autobús, mira por la ventana y haz lo mismo para cualquier cosa que veas: car (carro), road (camino), traffic (tráfico), y people (personas).

    Así que debes cerrar los ojos, respirar profundo, concentrarte y cuando abras los ojos pensarás en inglés. SOLO en inglés, no en tu idioma nativo. Ya sea fácil o difícil, está bien. Necesitas practicar todos los días, aunque sea solo por unos minutos. Será más fácil a medida que avanzas.

    PASO 2. Pensar oraciones simples

    Para este ejercicio, debes mirar a tu alrededor y hacer cuatro oraciones simples sobre lo que ves. Hazlo solo en inglés y NO traduzcas. Tampoco puedes pensar en tu lengua nativa. Nuevamente, cierra los ojos, respira profundo y, cuando abras los ojos, comienza a hacer oraciones simples.

    Por ejemplo,

    “Those flowers really look lovely”.

    “Esas flores se ven realmente hermosas”.

    “The man is eating miso soup.”

    “El hombre está comiendo sopa de miso”

    “That lady has lovely hair.”

    “Esa señora tiene un cabello precioso”.

    “I like the color of this table.”

    “Me gusta el color de esta mesa”.

    Si este ejercicio es difícil, siempre puedes volver al Paso 1 y practicar palabras simples en inglés. Sin embargo, si esto fue fácil para ti, estás listo para pasar al siguiente nivel.

    PASO 3.  Planificar tu día en inglés

    Cuando te despiertes por la mañana, mientras sigues acostado en la cama, trata de pensar en todo lo que necesitas hacer ese día, solo en inglés. Así que puedes pensar:

    “After I shower, I will drive to work.”

    “Después de ducharme, conduciré al trabajo”.

    “On the way to work, I will grab a coffee and a sandwich at the cafe.”

    “De camino al trabajo, compraré un café y un sándwich en la cafetería”.

    “I will meet Atsuko for lunch, we will order take-out meals, and eat at the park.”

    “Me reuniré con Atsuko para almorzar, pediremos comida para llevar y comeremos en el parque”.

    “I just hope it does not rain today.”

    “Solo espero que no llueva hoy”.

    Cuando ya te sea fácil pensar oraciones simples en inglés y planificar tu día en inglés, puedes pasar al siguiente ejercicio.

    PASO 4. Pensar en una conversación

    Esto es genial cuando estás subiendo una montaña o relajándote en el parque y tienes mucho “tiempo a solas”. Este ejercicio te permitirá hacer preguntas y pensar en las respuestas a esas preguntas. También pensarás en formas de mantener la conversación contigo mismo. Si esto es demasiado tonto para ti, entonces piensa en un amigo e “invítalo” a tu cabeza para que tengas a alguien con quien hablar. Así que cuando hagas las preguntas, podrás fingir ser tu amigo por un minuto y dar la respuesta. Por ejemplo:

    You: Isn’t this a windy day?

    Tú: ¿No es un día ventoso?

    Your Friend: Indeed it is. When my family went to Hawaii, it was a very windy day when we had our tour.

    Tu amigo: De hecho lo es. Cuando fui con mi familia a Hawái, fue en un día muy ventoso cuando hicimos nuestro recorrido.

    Practicar esta habilidad y hacerlo con regularidad entrenará tu cerebro para pensar en inglés dondequiera que estés. Será más efectivo si encuentras un momento en el día en el que siempre hagas esto. Trabaja en ello todos los días, solo tú puedes hacer que suceda.

    Así que cuando se trata de hablar en inglés, este fluirá naturalmente porque ya no estás traduciendo constantemente en tu cabeza. En cambio, estás pensando en inglés y, cuando hablas, ya no dudas.

  • Una Técnica para el Desarrollo del Vocabulario en Inglés: Cómo Recordar Más Palabras

    Una Técnica para el Desarrollo del Vocabulario en Inglés: Cómo Recordar Más Palabras

    Todo estudiante de inglés necesita una gran cantidad de vocabulario para poder hablar y escribir mejor. Es muy difícil comunicar o expresar algo cuando no tienes las palabras adecuadas para usar, por lo que tu comunicación se limita cuando no conoces suficientes palabras en inglés.

    Un consejo importante para enriquecer tu vocabulario es RECORDAR las palabras, y no solo reconocerlas. Ahora bien, hay dos formas a seguir cuando se trata de recordar palabras o conceptos. Estas son las habilidades receptivas y productivas.

    Los ejercicios de vocabulario más fáciles son las preguntas de opción múltiple. Por ejemplo:

    Malady (enfermedad) significa:   a) harmony (armonía),   b) illness (dolencia),   c) remedy (remedio).”

    Este ejercicio es fácil porque tienes opciones. Todo lo que tienes que hacer es reconocer o identificar el significado correcto de “malady”. Aquí es cuando utilizas tus habilidades receptivas. Las habilidades receptivas son útiles cuando lees o escuchas porque todo lo que necesitas hacer es reconocer las palabras que lees y escuchas. Reconoces lo que significan sin pensar en ellas por ti mismo. Así que el vocabulario que se necesita aquí es el vocabulario pasivo donde solo tienes que reconocer el significado de la palabra.

    Aquí hay un ejemplo de otro ejercicio de vocabulario:

    Malady significa __________”.  Aquí debes completar el espacio en blanco. El ejercicio te anima a pensar en la palabra que significa “malady” (“enfermedad”), que en este caso es illness, sickness, ailment, o disease.

    Este segundo ejercicio de vocabulario es un poco más difícil que el primero porque no se ofrecen opciones. Entonces, realmente tienes que pensar mucho y debes recordar la palabra correcta. Aquí es cuando utilizas tus habilidades productivas. Las habilidades productivas son útiles cuando hablas o escribes. Por lo tanto, el vocabulario que se necesita aquí es un vocabulario activo, donde debes pensar activamente en las palabras que puedes utilizar para expresar tus pensamientos.

    Este principio es válido para todos los idiomas y no solo para el inglés. Tienes habilidades receptivas para recordar, así como habilidades productivas. Y también tienes un conjunto de vocabulario pasivo y vocabulario activo. En todos los idiomas, el vocabulario pasivo de las personas es siempre mucho más extenso que su vocabulario activo. Es por eso que puedes leer muchos libros y comprender miles de palabras, incluso cuando no necesariamente las utilices todos los días en tu propio idioma, y ​​ciertamente en inglés. Simplemente tienes que conocer o reconocer esas palabras sin tener que utilizarlas.

    Veamos cómo puedes mejorar tu vocabulario ACTIVO. Hay muchas formas de mejorar tu vocabulario, pero esta vez utilizaremos la técnica de “vocabulario de un tema“. Esta técnica hará uso de tus habilidades productivas para recordar, así que ponte el sombrero de pensar.

    El vocabulario de un tema es simplemente tomar un área específica y pensar en todas las palabras que sabes que se relacionarían con esa área o tema. Por ejemplo:

    vocabulary_building_table

    Comencemos de manera simple. Puedes tener tres palabras para cada tema. Y en cada tema, puedes tener tres categorías: personas, lugares y acciones. Si quieres, puedes agregar más categorías luego. Podrías hacer esto en solitario cuando estés esperando tu tren, autobús o vuelo, pero también lo podrías hacer con un compañero a manera de juego, y ver quién puede encontrar más palabras en menor tiempo. Al hacer este juego de vocabulario, también podrás identificar los temas que necesitan más atención. Por ejemplo, puedes pensar en muchas palabras para el tema “negocios”, pero no puedes pensar en muchas palabras para el tema “educación”. Esto te ayudará a invertir tiempo en las áreas en las que necesitas recordar más palabras.